katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1 | The capture of Jerusalem. 2Sm.5.6-15 | NEB Contents | notes

5 New English Bible (New Testament) Passage Biblia Hebraica

6The king and his men went to Jerusalem to attack the Jebusites, whose land it was. The Jebusites said to David, 'Never shall you come in here; not till you have disposed of the blind and the lame', meaning that David should never come in. The capture of Jerusalem. 2Sm.5.6-15וַיֵּלֶךְ הַמֶּלֶךְ וַאֲנָשָׁיו יְרוּשָׁלִַם אֶל־הַיְבֻסִי יֹושֵׁב הָאָרֶץ וַיֹּאמֶר לְדָוִד לֵאמֹר לֹא־תָבֹוא הֵנָּה כִּי אִם־הֱסִירְךָ הַעִוְרִים וְהַפִּסְחִים לֵאמֹר לֹא־יָבֹוא דָוִד הֵנָּה׃
7None the less David did capture the stronghold of Zion, and it is now known as the City of David.  וַיִּלְכֹּד דָּוִד אֵת מְצֻדַת צִיֹּון הִיא עִיר דָּוִד׃
8David said on that day, 'Everyone who would kill a Jebusite, let him use his grappling-iron to reach the lame and the blind, David's bitter enemies.' That is why they say, 'No blind or lame man shall come into the LORD's house.'

 וַיֹּאמֶר דָּוִד בַּיֹּום הַהוּא כָּל־מַכֵּה יְבֻסִי וְיִגַּע בַּצִּנֹּור וְאֶת־הַפִּסְחִים וְאֶת־הַעִוְרִים כ= שְׂנֹאו ק= שְׂנֻאֵי נֶפֶשׁ דָּוִד עַל־כֵּן יֹאמְרוּ עִוֵּר וּפִסֵּחַ לֹא יָבֹוא אֶל־הַבָּיִת׃
9David took up his residence in the stronghold and called it the City of David. He built the city the city: prob. rdg, cp 1Chr. 11.8; Heb omitted round it, starting at the Millo and working inwards.  וַיֵּשֶׁב דָּוִד בַּמְּצֻדָה וַיִּקְרָא־לָהּ עִיר דָּוִד וַיִּבֶן דָּוִד סָבִיב מִן־הַמִּלֹּוא וָבָיְתָה׃
10So David steadily grew stronger, for the LORD the God of Hosts was with him.

 וַיֵּלֶךְ דָּוִד הָלֹוךְ וְגָדֹול וַיהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות עִמֹּו׃ ף
11 vv11-25:.cp 1Chr. 14.1-16 Hiram king of Tyre sent an embassy to David; he sent cedar logs, and with them carpenters and stonemasons, who built David a house.  וַיִּשְׁלַח חִירָם מֶלֶךְ־צֹר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִד וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי עֵץ וְחָרָשֵׁי אֶבֶן קִיר וַיִּבְנוּ־בַיִת לְדָוִד׃
12David knew by now that the LORD had confirmed him as king over Israel and had made his royal power stand higher for the sake of his people Israel.

 וַיֵּדַע דָּוִד כִּי־הֱכִינֹו יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל וְכִי נִשֵּׂא מַמְלַכְתֹּו בַּעֲבוּר עַמֹּו יִשְׂרָאֵל׃ ס
13After he had moved from Hebron he took more concubines and wives from Jerusalem; and more sons and daughters were born to him.  וַיִּקַּח דָּוִד עֹוד פִּלַגְשִׁים וְנָשִׁים מִירוּשָׁלִַם אַחֲרֵי בֹּאֹו מֵחֶבְרֹון וַיִּוָּלְדוּ עֹוד לְדָוִד בָּנִים וּבָנֹות׃
14 vv14-16: cp 1Chr. 3.5-8; 14.4-7 These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,  וְאֵלֶּה שְׁמֹות הַיִּלֹּדִים לֹו בִּירוּשָׁלִָם שַׁמּוּעַ וְשֹׁובָב וְנָתָן וּשְׁלֹמֹה׃
15Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,  וְיִבְחָר וֶאֱלִישׁוּעַ וְנֶפֶג וְיָפִיעַ׃

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.