 DB1  | David annointed king over Judah. 2Sm.2.1-7 | NEB Contents | notes
 DB1  | David annointed king over Judah. 2Sm.2.1-7 | NEB Contents | notes| 2 | New English Bible (New Testament) | Passage | Biblia Hebraica | 
| 2 1 | After this David inquired of the LORD, 'Shall I go up into one of the cities of Judah?' The LORD answered, 'Go.' David asked, 'To which city?', and the answer came, 'To Hebron.' | David annointed king over Judah. 2Sm.2.1-7 | וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה בְּאַחַת עָרֵי יְהוּדָה וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו עֲלֵה וַיֹּאמֶר דָּוִד אָנָה אֶעֱלֶה וַיֹּאמֶר חֶבְרֹנָה׃ | 
| 2 | So David went to Hebron with his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail widow of Nabal of Carmel. | וַיַּעַל שָׁם דָּוִד וְגַם שְׁתֵּי נָשָׁיו אֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵלִית וַאֲבִיגַיִל אֵשֶׁת נָבָל הַכַּרְמְלִי׃ | |
| 3 | David also brought the men who had joined him, with their families, and they settled in the city prob. rdg, Heb cities of Hebron. | וַאֲנָשָׁיו אֲשֶׁר־עִמֹּו הֶעֱלָה דָוִד אִישׁ וּבֵיתֹו וַיֵּשְׁבוּ בְּעָרֵי חֶבְרֹון׃ | |
| 4 | The men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. Word came to David that the men of Jabesh-gilead had buried Saul, | וַיָּבֹאוּ אַנְשֵׁי יְהוּדָה וַיִּמְשְׁחוּ־שָׁם אֶת־דָּוִד לְמֶלֶךְ עַל־בֵּית יְהוּדָה וַיַּגִּדוּ לְדָוִד לֵאמֹר אַנְשֵׁי יָבֵישׁ גִּלְעָד אֲשֶׁר קָבְרוּ אֶת־שָׁאוּל׃ ס | |
| 5 | and he sent them this message: 'The LORD bless you because you kept faith with Saul your lord and buried him. | וַיִּשְׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים אֶל־אַנְשֵׁי יָבֵישׁ גִּלְעָד וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּרֻכִים אַתֶּם לַיהוָה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הַחֶסֶד הַזֶּה עִם־אֲדֹנֵיכֶם עִם־שָׁאוּל וַתִּקְבְּרוּ אֹתֹו׃ | |
| 6 | For this may the LORD keep faith and truth with you, and I for my part will show you favour too, because you have done this. | וְעַתָּה יַעַשׂ־יְהוָה עִםָּכֶם חֶסֶד וֶאֱמֶת וְגַם אָנֹכִי אֶעֱשֶׂה אִתְּכֶם הַטֹּובָה הַזֹּאת אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הַדָּבָר הַזֶּה׃ | |
| 7 | Be strong, be valiant, now that Saul your lord is dead, and the people of Judah have anointed me to be king over them.' | וְעַתָּה תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם וִהְיוּ לִבְנֵי־חַיִל כִּי־מֵת אֲדֹנֵיכֶם שָׁאוּל וְגַם־אֹתִי מָשְׁחוּ בֵית־יְהוּדָה לְמֶלֶךְ עֲלֵיהֶם׃ ף | |