katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME about Isaiah | OLD TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear

 New English Bible << Isaiah:56 >>Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb)  

1 These are the words of the LORD:
Maintain justice, do the right;
for my deliverance is close at hand,
and my righteousness will show itself victorious.
ISAIAH 3. God's people will include all nations. Is.56.1-8כֹּה אָמַר יְהוָה שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה
כִּי־קְרֹובָה יְשׁוּעָתִי לָבֹוא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלֹות׃
2 Happy is the man who follows these precepts,
happy the mortal who holds them fast,
who keeps the sabbath undefiled,
who refrains from all wrong-doing!
 אַשְׁרֵי אֱנֹושׁ יַעֲשֶׂה־זֹּאת וּבֶן־אָדָם יַחֲזִיק בָּהּ
שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלֹו וְשֹׁמֵר יָדֹו מֵעֲשֹׂות כָּל־רָע׃ ס
3 The foreigner who has given his allegiance to the LORD must not say,
'The LORD will keep me separate from his people for ever';
and the eunuch must not say,
'I am nothing but a barren tree.'
 וְאַל־יֹאמַר בֶּן־הַנֵּכָר הַנִּלְוָה אֶל־יְהוָה לֵאמֹר
הַבְדֵּל יַבְדִּילַנִי יְהוָה מֵעַל עַמֹּו
וְאַל־יֹאמַר הַסָּרִיס הֵן אֲנִי עֵץ יָבֵשׁ׃ ס
4 For these are the words of the LORD:
The eunuchs who keep my sabbaths,
who choose to do my will and hold fast to my covenant,
 כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה
לַסָּרִיסִים אֲשֶׁר יִשְׁמְרוּ אֶת־שַׁבְּתֹותַי
וּבָחֲרוּ בַּאֲשֶׁר חָפָצְתִּי וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי׃
5 shall receive from me something better than sons and daughters,
a memorial and a name in my own house and within my walls;
I will give them an everlasting name,
a name imperishable for all time.
 וְנָתַתִּי לָהֶם בְּבֵיתִי וּבְחֹומֹתַי יָד וָשֵׁם
טֹוב מִבָּנִים וּמִבָּנֹות שֵׁם עֹולָם אֶתֶּן־לֹו אֲשֶׁר לֹא יִכָּרֵת׃ ס
6 So too with the foreigners who give their allegiance to me, the LORD,
to minister to me and love my name
and to become my servants,
all who keep the sabbath undefiled
and hold fast to my covenant:
 וּבְנֵי הַנֵּכָר הַנִּלְוִים עַל־יְהוָה לְשָׁרְתֹו וּלְאַהֲבָה אֶת־שֵׁם יְהוָה
לִהְיֹות לֹו לַעֲבָדִים כָּל־שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלֹו וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי׃
7 them will I bring to my holy hill
and give them joy in my house of prayer.
Their offerings and sacrifices shall be acceptable on my altar;
for my house shall be called
a house of prayer for all nations.
 וַהֲבִיאֹותִים אֶל־הַר קָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי
עֹולֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצֹון עַל־מִזְבְּחִי
כִּי בֵיתִי בֵּית־תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכָל־הָעַמִּים׃
8 This is the very word of the Lord GOD,
who brings home the outcasts of Israel:
I will yet bring home all that remain to be brought in.
 נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה מְקַבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל
עֹוד אֲקַבֵּץ עָלָיו לְנִקְבָּצָיו׃
9 Come, beasts of the plain, beasts of the forest,
come, eat your fill,
Israel's leaders are condemned. Is.56.9-12כֹּל חַיְתֹו שָׂדָי אֵתָיוּ לֶאֱכֹל כָּל־חַיְתֹו בַּיָּעַר׃ ס
10 for Israel's watchmen are blind, all of them unaware.
They are all dumb dogs who cannot bark,
stretched on the ground, dreaming, lovers of sleep,
 {כ= צֹפֹו} {ק= צֹפָיו} עִוְרִים כֻּלָּם לֹא יָדָעוּ
כֻּלָּם כְּלָבִים אִלְּמִים לֹא יוּכְלוּ לִנְבֹּחַ
הֹזִים שֹׁכְבִים אֹהֲבֵי לָנוּם׃
11 greedy dogs that can never have enough.
They are shepherds who understand nothing,
absent each of them on his own pursuits,
each intent on his own gain wherever he can find it.
 וְהַכְּלָבִים עַזֵּי־נֶפֶשׁ לֹא יָדְעוּ שָׂבְעָה
וְהֵמָּה רֹעִים לֹא יָדְעוּ הָבִין
כֻּלָּם לְדַרְכָּם פָּנוּ אִישׁ לְבִצְעֹו מִקָּצֵהוּ׃
12 'Come,' says each of them, 'let me fetch wine,
strong drink, and we will drain it down;
let us make tomorrow like today,
or greater far!'
 אֵתָיוּ אֶקְחָה־יַיִן וְנִסְבְּאָה שֵׁכָר
וְהָיָה כָזֶה יֹום מָחָר גָּדֹול יֶתֶר מְאֹד׃
    << | Isaiah: 56 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.