katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME about Joshua | OLD TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear

 katapi NEW STUDY BIBLE<< Joshua:19 >>Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb)  

1 The second lot came out for Simeon, for the tribe of Simeon, according to its families; and its inheritance was in the midst of the inheritance of the tribe of Judah.  וַיֵּצֵא הַגֹּורָל הַשֵּׁנִי לְשִׁמְעֹון לְמַטֵּה בְנֵי־שִׁמְעֹון לְמִשְׁפְּחֹותָם וַיְהִי נַחֲלָתָם בְּתֹוךְ נַחֲלַת בְּנֵי־יְהוּדָה׃
2 And it had for its inheritance Beer-sheba, Sheba, Moladah,  וַיְהִי לָהֶם בְּנַחֲלָתָם בְּאֵר־שֶׁבַע וְשֶׁבַע וּמֹולָדָה׃
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,  וַחֲצַר שׁוּעָל וּבָלָה וָעָצֶם׃
4 Eltolad, Bethul, Hormah,  וְאֶלְתֹּולַד וּבְתוּל וְחָרְמָה׃
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,  וְצִקְלַג וּבֵית־הַמַּרְכָּבֹות וַחֲצַר סוּסָה׃
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen - thirteen cities with their villages;  וּבֵית לְבָאֹות וְשָׁרוּחֶן עָרִים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃
7 En-rimmon, Ether, and Ashan - four cities with their villages;  עַיִן רִמֹּון וָעֶתֶר וְעָשָׁן עָרִים אַרְבַּע וְחַצְרֵיהֶן׃
8 together with all the villages round about these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of Simeon according to its families.  וְכָל־הַחֲצֵרִים אֲשֶׁר סְבִיבֹות הֶעָרִים הָאֵלֶּה עַד־בַּעֲלַת בְּאֵר רָאמַת נֶגֶב זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־שִׁמְעֹון לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
9 The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of Judah; because the portion of the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.  מֵחֶבֶל בְּנֵי יְהוּדָה נַחֲלַת בְּנֵי שִׁמְעֹון כִּי־הָיָה חֵלֶק בְּנֵי־יְהוּדָה רַב מֵהֶם וַיִּנְחֲלוּ בְנֵי־שִׁמְעֹון בְּתֹוךְ נַחֲלָתָם׃ ף
10 The third lot came up for the tribe of Zebulun, according to its families. And the territory of its inheritance reached as far as Sarid;  וַיַּעַל הַגֹּורָל הַשְּׁלִישִׁי לִבְנֵי זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹתָם וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם עַד־שָׂרִיד׃
11 then its boundary goes up westward, and on to Mareal, and touches Dabbesheth, then the brook which is east of Jokneam;  וְעָלָה גְבוּלָם לַיָּמָּה וּמַרְעֲלָה וּפָגַע בְּדַבָּשֶׁת וּפָגַע אֶל־הַנַּחַל אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יָקְנְעָם׃
12 from Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chisloth-tabor; thence it goes to Daberath, then up to Japhia;  וְשָׁב מִשָּׂרִיד קֵדְמָה מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ עַל־גְּבוּל כִּסְלֹת תָּבֹר וְיָצָא אֶל־הַדָּבְרַת וְעָלָה יָפִיעַ׃
13 from there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Neah;  וּמִשָּׁם עָבַר קֵדְמָה מִזְרָחָה גִּתָּה חֵפֶר עִתָּה קָצִין וְיָצָא רִמֹּון הַמְּתֹאָר הַנֵּעָה׃
14 then on the north the boundary turns about to Hannathon, and it ends at the valley of Iphtahel;  וְנָסַב אֹתֹו הַגְּבוּל מִצְּפֹון חַנָּתֹן וְהָיוּ תֹּצְאֹתָיו גֵּי יִפְתַּח־אֵל׃
15 and Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem - twelve cities with their villages.  וְקַטָּת וְנַהֲלָל וְשִׁמְרֹון וְיִדְאֲלָה וּבֵית לָחֶם עָרִים שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃
16 This is the inheritance of the tribe of Zebulun, according to its families - these cities with their villages.  זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹותָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ ף
17 The fourth lot came out for Issachar, for the tribe of Issachar, according to its families.  לְיִשָּׂשכָר יָצָא הַגֹּורָל הָרְבִיעִי לִבְנֵי יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹותָם׃
18 Its territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,  וַיְהִי גְּבוּלָם יִזְרְעֶאלָה וְהַכְּסוּלֹת וְשׁוּנֵם׃
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,  וַחֲפָרַיִם וְשִׁיאֹן וַאֲנָחֲרַת׃
20 Rabbith, Kishion, Ebez,  וְהָרַבִּית וְקִשְׁיֹון וָאָבֶץ׃
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, Beth-pazzez;  וְרֶמֶת וְעֵין־גַּנִּים וְעֵין חַדָּה וּבֵית פַּץֵּץ׃
22 the boundary also touches Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and its boundary ends at the Jordan - sixteen cities with their villages.  וּפָגַע הַגְּבוּל בְּתָבֹור {כ= וְשַׁחֲצוּמָה} {ק= וְשַׁחֲצִימָה} וּבֵית שֶׁמֶשׁ וְהָיוּ תֹּצְאֹות גְּבוּלָם הַיַּרְדֵּן עָרִים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃
23 This is the inheritance of the tribe of Issachar, according to its families - the cities with their villages.  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃ ף
24 The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its families.  וַיֵּצֵא הַגֹּורָל הַחֲמִישִׁי לְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹותָם׃
25 Its territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,  וַיְהִי גְּבוּלָם חֶלְקַת וַחֲלִי וָבֶטֶן וְאַכְשָׁף׃
26 Allammelech, Amad, and Mishal; on the west it touches Carmel and Shihor-libnath,  וְאַלַמֶּלֶךְ וְעַמְעָד וּמִשְׁאָל וּפָגַע בְּכַרְמֶל הַיָּמָּה וּבְשִׁיחֹור לִבְנָת׃
27 then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zebulun and the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it continues in the north to Cabul,  וְשָׁב מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ בֵּית דָּגֹן וּפָגַע בִּזְבֻלוּן וּבְגֵי יִפְתַּח־אֵל צָפֹונָה בֵּית הָעֵמֶק וּנְעִיאֵל וְיָצָא אֶל־כָּבוּל מִשְּׂמֹאל׃
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great;  וְעֶבְרֹן וּרְחֹב וְחַמֹּון וְקָנָה עַד צִידֹון רַבָּה׃
29 then the boundary turns to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; then the boundary turns to Hosah, and it ends at the sea; Mahalab, Achzib,  וְשָׁב הַגְּבוּל הָרָמָה וְעַד־עִיר מִבְצַר־צֹר וְשָׁב הַגְּבוּל חֹסָה {כ= וְיִהְיוּ} {ק= וְהָיוּ} תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה מֵחֶבֶל אַכְזִיבָה׃
30 Ummah, Aphek and Rehob - twenty-two cities with their villages.  וְעֻמָה וַאֲפֵק וּרְחֹב עָרִים עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם וְחַצְרֵיהֶן׃
31 This is the inheritance of the tribe of Asher according to its families - these cities with their villages.  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ ף
32 The sixth lot came out for the tribe of Naphtali, for the tribe of Naphtali, according to its families.  לִבְנֵי נַפְתָּלִי יָצָא הַגֹּורָל הַשִּׁשִּׁי לִבְנֵי נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
33 And its boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and it ended at the Jordan;  וַיְהִי גְבוּלָם מֵחֵלֶף מֵאֵלֹון בְּצַעֲנַנִּים וַאֲדָמִי הַנֶּקֶב וְיַבְנְאֵל עַד־לַקּוּם וַיְהִי תֹצְאֹתָיו הַיַּרְדֵּן׃
34 then the boundary turns westward to Aznoth-tabor, and goes from there to Hukkok, touching Zebulun at the south, and Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.  וְשָׁב הַגְּבוּל יָמָּה אַזְנֹות תָּבֹור וְיָצָא מִשָּׁם חוּקֹקָה וּפָגַע בִּזְבֻלוּן מִנֶּגֶב וּבְאָשֵׁר פָּגַע מִיָּם וּבִיהוּדָה הַיַּרְדֵּן מִזְרַח הַשָּׁמֶשׁ׃
35 The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,  וְעָרֵי מִבְצָר הַצִּדִּים צֵר וְחַמַּת רַקַּת וְכִנָּרֶת׃
36 Adamah, Ramah, Hazor,  וַאֲדָמָה וְהָרָמָה וְחָצֹור׃
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,  וְקֶדֶשׁ וְאֶדְרֶעִי וְעֵין חָצֹור׃
38 Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh - nineteen cities with their villages.  וְיִרְאֹון וּמִגְדַּל־אֵל חֳרֵם וּבֵית־עֲנָת וּבֵית שָׁמֶשׁ עָרִים תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃
39 This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to its families - the cities with their villages.  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃ ף
40 The seventh lot came out for the tribe of Dan, according to its families.  לְמַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם יָצָא הַגֹּורָל הַשְּׁבִיעִי׃
41 And the territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,  וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאֹול וְעִיר שָׁמֶשׁ׃
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,  וְשַׁעֲלַבִּין וְאַיָּלֹון וְיִתְלָה׃
43 Elon, Timnah, Ekron,  וְאֵילֹון וְתִמְנָתָה וְעֶקְרֹון׃
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,  וְאֶלְתְּקֵה וְגִבְּתֹון וּבַעֲלָת׃
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,  וִיהֻד וּבְנֵי־בְרַק וְגַת־רִמֹּון׃
46 and Me-jarkon and Rakkon with the territory over against Joppa.  וּמֵי הַיַּרְקֹון וְהָרַקֹּון עִם־הַגְּבוּל מוּל יָפֹו׃
47 When the territory of the Danites was lost to them, the Danites went up and fought against Leshem, and after capturing it and putting it to the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.  וַיֵּצֵא גְבוּל־בְּנֵי־דָן מֵהֶם וַיַּעֲלוּ בְנֵי־דָן וַיִּלָּחֲמוּ עִם־לֶשֶׁם וַיִּלְכְּדוּ אֹותָהּ וַיַּכּוּ אֹותָהּ לְפִי־חֶרֶב וַיִּרְשׁוּ אֹותָהּ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּקְרְאוּ לְלֶשֶׁם דָּן כְּשֵׁם דָּן אֲבִיהֶם׃
48 This is the inheritance of the tribe of Dan, according to their families - these cities with their villages.  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ ף
49 When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.  וַיְכַלּוּ לִנְחֹל־אֶת־הָאָרֶץ לִגְבוּלֹתֶיהָ וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נַחֲלָה לִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן בְּתֹוכָם׃
50 By command of Yahweh they gave him the city which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim; and he rebuilt the city, and settled in it.  עַל־פִּי יְהוָה נָתְנוּ לֹו אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר שָׁאָל אֶת־תִּמְנַת־סֶרַח בְּהַר אֶפְרָיִם וַיִּבְנֶה אֶת־הָעִיר וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃
51 These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers' houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before Yahweh, at the door of the tent of meeting. So they finished dividing the land.  אֵלֶּה הַנְּחָלֹת אֲשֶׁר נִחֲלוּ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְרָאשֵׁי הָאָבֹות לְמַטֹּות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּגֹורָל בְּשִׁלֹה לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וַיְכַלּוּ מֵחַלֵּק אֶת־הָאָרֶץ׃ ף
    << | Joshua: 19 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.