katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME about Habakkuk | OLD TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear

 katapi NEW STUDY BIBLE<< Habakkuk:3Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb)  

1 A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. Habakkuk's prayer. Hab.3.1-19תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק הַנָּבִיא עַל שִׁגְיֹנֹות׃
2 O Yahweh, I have heard the report of you,
and your work, O Yahweh, do I fear.
In the midst of the years renew it;
in the midst of the years make it known;
in wrath remember mercy.
 יְהוָה שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִי יְהוָה פָּעָלְךָ
בְּקֶרֶב שָׁנִים חַיֵּיהוּ בְּקֶרֶב שָׁנִים תֹּודִיעַ בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכֹּור׃
3 God came from Teman,
and the Holy One from Mount Paran.
His glory covered the heavens,
and the earth was full of his praise.
Selah
 אֱלֹוהַ מִתֵּימָן יָבֹוא וְקָדֹושׁ מֵהַר־פָּארָן סֶלָה
כִּסָּה שָׁמַיִם הֹודֹו וּתְהִלָּתֹו מָלְאָה הָאָרֶץ׃
4 His brightness was like the light,
rays flashed from his hand;
and there he veiled his power.
 וְנֹגַהּ כָּאֹור תִּהְיֶה קַרְנַיִם מִיָּדֹו לֹו
וְשָׁם חֶבְיֹון עֻזֹּה׃
5 Before him went pestilence,
and plague followed close behind.
 לְפָנָיו יֵלֶךְ דָּבֶר וְיֵצֵא רֶשֶׁף לְרַגְלָיו׃
6 He stood and measured the earth;
he looked and shook the nations;
then the eternal mountains were scattered,
the everlasting hills sank low.
His ways were as of old.
 עָמַד וַיְמֹדֶד אֶרֶץ רָאָה וַיַּתֵּר גֹּויִם
וַיִּתְפֹּצְצוּ הַרְרֵי־עַד שַׁחוּ גִּבְעֹות עֹולָם הֲלִיכֹות עֹולָם לֹו׃
7 I saw the tents of Cushan in affliction;
the curtains of the land of Midian did tremble.
 תַּחַת אָוֶן רָאִיתִי אָהֳלֵי כוּשָׁן יִרְגְּזוּן יְרִיעֹות אֶרֶץ מִדְיָן׃ ס
8 Was your wrath against the rivers, O Yahweh?
Was your anger against the rivers,
or your indignation against the sea,
when you rode upon your horses,
upon your chariot of victory?
 הֲבִנְהָרִים חָרָה יְהוָה אִם בַּנְּהָרִים אַפֶּךָ אִם־בַּיָּם עֶבְרָתֶךָ
כִּי תִרְכַּב עַל־סוּסֶיךָ מַרְכְּבֹתֶיךָ יְשׁוּעָה׃
9 You stripped the sheath from your bow,
and put the arrows to the string.
Selah.
You clove the earth with rivers.
 עֶרְיָה תֵעֹור קַשְׁתֶּךָ שְׁבֻעֹות מַטֹּות אֹמֶר סֶלָה
נְהָרֹות תְּבַקַּע־אָרֶץ׃
10 The mountains saw you, and writhed;
the raging waters swept on;
the deep gave forth its voice,
it lifted its hands on high.
 רָאוּךָ יָחִילוּ הָרִים
זֶרֶם מַיִם עָבָר נָתַן תְּהֹום קֹולֹו
רֹום יָדֵיהוּ נָשָׂא׃
11 The sun and moon stood still in their habitation
at the light of your arrows as they sped,
at the flash of your glittering spear.
 שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה
לְאֹור חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶךָ׃
12 You bestrode the earth in fury,
You trampled the nations in anger.
 בְּזַעַם תִּצְעַד־אָרֶץ בְּאַף תָּדוּשׁ גֹּויִם׃
13 You went forth for the salvation of your people,
for the salvation of your anointed.
You crushed the head of the wicked,
laying him bare from thigh to neck. Selah
 יָצָאתָ לְיֵשַׁע עַמֶּךָ לְיֵשַׁע אֶת־מְשִׁיחֶךָ
מָחַצְתָּ רֹּאשׁ מִבֵּית רָשָׁע עָרֹות יְסֹוד עַד־צַוָּאר סֶלָה׃ ף
14 You pierced with your shafts the head of his warriors,
who came like a whirlwind to scatter me,
rejoicing as if to devour the poor in secret.
 נָקַבְתָּ בְמַטָּיו רֹאשׁ {כ= פְּרָזֹו} {ק= פְּרָזָיו} יִסְעֲרוּ
לַהֲפִיצֵנִי עֲלִיצֻתָם כְּמֹו־לֶאֱכֹל עָנִי בַּמִּסְתָּר׃
15 You trampled the sea with your horses,
the surging of mighty waters.
 דָּרַכְתָּ בַיָּם סוּסֶיךָ חֹמֶר מַיִם רַבִּים׃
16 I hear, and my body trembles,
my lips quiver at the sound;
rottenness enters into my bones,
my steps totter beneath me.
I will quietly wait for the day of trouble
to come upon people who invade us.
 שָׁמַעְתִּי וַתִּרְגַּז בִּטְנִי לְקֹול צָלֲלוּ שְׂפָתַי
יָבֹוא רָקָב בַּעֲצָמַי וְתַחְתַּי אֶרְגָּז אֲשֶׁר
אָנוּחַ לְיֹום צָרָה לַעֲלֹות לְעַם יְגוּדֶנּוּ׃
17 Though the fig tree do not blossom,
nor fruit be on the vines,
the produce of the olive fail
and the fields yield no food,
the flock be cut off from the fold
and there be no herd in the stalls,
 כִּי־תְאֵנָה לֹא־תִפְרָח וְאֵין יְבוּל בַּגְּפָנִים
כִּחֵשׁ מַעֲשֵׂה־זַיִת וּשְׁדֵמֹות לֹא־עָשָׂה אֹכֶל
גָּזַר מִמִּכְלָה צֹאן וְאֵין בָּקָר בָּרְפָתִים׃
18 yet I will rejoice in Yahweh,
I will joy in the God of my salvation.
 וַאֲנִי בַּיהוָה אֶעְלֹוזָה אָגִילָה בֵּאלֹהֵי יִשְׁעִי׃
19 GOD, Yahweh, is my strength;
he makes my feet like hinds' feet,
he makes me tread upon my high places.To the choirmaster: with stringed instruments.
 יְהוִה אֲדֹנָי חֵילִי וַיָּשֶׂם רַגְלַי כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹותַי יַדְרִכֵנִי
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹותָי׃
    << | Habakkuk: 3 |  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.