|
| katapi NEW STUDY BIBLE | 1 Timothy:4 | Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26) |
|
|
1 |
Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by giving heed to deceitful spirits and doctrines of demons, | Prediction of Apostasy 1Tm.4.1-5 | Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων, |
2 |
through the pretensions of liars whose consciences are seared, | | ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν, |
3 |
who forbid marriage and enjoin abstinence from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. | | κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἂ ὁ θεὸς ἐκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν. |
4 |
For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving; | | ὁτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον, |
5 |
for then it is consecrated by the word of God and prayer. | | ἀγιάζεται γὰρ διὰ λόγου θεοῦ καὶ ἐντεύξεως. |
6 |
If you put these instructions before the brethren, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the good doctrine which you have followed. | A Good Minister of Jesus Christ 1Tm.4.6-16 | Ταῦτα ὑποτιθέμενος τοῖς ἀδελφοῖς καλὸς ἐσῃ διάκονος Χριστοῦ Ἰησοῦ, ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας· |
7 |
Have nothing to do with godless and silly myths. Train yourself in godliness; | | τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν· |
8 |
for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come. | | ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἐχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης. |
9 |
The saying is sure and worthy of full acceptance. | | πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος· |
10 |
For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe. | | εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὁς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν. |
11 |
Command and teach these things. | | Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε. |
12 |
Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity. | | μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἀγνείᾳ. |
13 |
Till I come, attend to the public reading of scripture, to preaching, to teaching. | | ἑως ἐρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ. |
14 |
Do not neglect the gift you have, which was given you by prophetic utterance when the council of elders laid their hands upon you. | | μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου. |
15 |
Practice these duties, devote yourself to them, so that all may see your progress. | | ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἰσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν. |
16 |
Take heed to yourself and to your teaching; hold to that, for by so doing you will save both yourself and your hearers. | | ἐπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ· ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου. |
|
|
<< | 1 Timothy: 4 | >> |
|