|
| katapi NEW STUDY BIBLE | Leviticus:27 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) |
|
|
1 |
Yahweh said to Moses, | Vows. Lv.27.1-34 | וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
2 |
"Say to the people of Israel, When a man makes a special vow of persons to Yahweh at your valuation, | | דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ כִּי יַפְלִא נֶדֶר בְּעֶרְךְּךָ נְפָשֹׁת לַיהוָה׃ |
3 |
then your valuation of a male from twenty years old up to sixty years old shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary. | | וְהָיָה עֶרְךְּךָ הַזָּכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וְעַד בֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה וְהָיָה עֶרְךְּךָ חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ׃ |
4 |
If the person is a female, your valuation shall be thirty shekels. | | וְאִם־נְקֵבָה הִוא וְהָיָה עֶרְךְּךָ שְׁלֹשִׁים שָׁקֶל׃ |
5 |
If the person is from five years old up to twenty years old, your valuation shall be for a male twenty shekels, and for a female ten shekels. | | וְאִם מִבֶּן־חָמֵשׁ שָׁנִים וְעַד בֶּן־עֶשְׂרִים שָׁנָה וְהָיָה עֶרְךְּךָ הַזָּכָר עֶשְׂרִים שְׁקָלִים וְלַנְּקֵבָה עֲשֶׂרֶת שְׁקָלִים׃ |
6 |
If the person is from a month old up to five years old, your valuation shall be for a male five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver. | | וְאִם מִבֶּן־חֹדֶשׁ וְעַד בֶּן־חָמֵשׁ שָׁנִים וְהָיָה עֶרְךְּךָ הַזָּכָר חֲמִשָּׁה שְׁקָלִים כָּסֶף וְלַנְּקֵבָה עֶרְךְּךָ שְׁלֹשֶׁת שְׁקָלִים כָּסֶף׃ |
7 |
And if the person is sixty years old and upward, then your valuation for a male shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels. | | וְאִם מִבֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה וָמַעְלָה אִם־זָכָר וְהָיָה עֶרְךְּךָ חֲמִשָּׁה עָשָׂר שָׁקֶל וְלַנְּקֵבָה עֲשָׂרָה שְׁקָלִים׃ |
8 |
And if a man is too poor to pay your valuation, then he shall bring the person before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed the priest shall value him. | | וְאִם־מָךְ הוּא מֵעֶרְךֶּךָ וְהֶעֱמִידֹו לִפְנֵי הַכֹּהֵן וְהֶעֱרִיךְ אֹתֹו הַכֹּהֵן עַל־פִּי אֲשֶׁר תַּשִּׂיג יַד הַנֹּדֵר יַעֲרִיכֶנּוּ הַכֹּהֵן׃ ס |
9 |
"If it is an animal such as men offer as an offering to Yahweh, all of such that any man gives to Yahweh is holy. | | וְאִם־בְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קָרְבָּן לַיהוָה כֹּל אֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ לַיהוָה יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ׃ |
10 |
He shall not substitute anything for it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he makes any exchange of beast for beast, then both it and that for which it is exchanged shall be holy. | | לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא־יָמִיר אֹתֹו טֹוב בְּרָע אֹו־רַע בְּטֹוב וְאִם־הָמֵר יָמִיר בְּהֵמָה בִּבְהֵמָה וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתֹו יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ׃ |
11 |
And if it is an unclean animal such as is not offered as an offering to Yahweh, then the man shall bring the animal before the priest, | | וְאִם כָּל־בְּהֵמָה טְמֵאָה אֲשֶׁר לֹא־יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה קָרְבָּן לַיהוָה וְהֶעֱמִיד אֶת־הַבְּהֵמָה לִפְנֵי הַכֹּהֵן׃ |
12 |
and the priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be. | | וְהֶעֱרִיךְ הַכֹּהֵן אֹתָהּ בֵּין טֹוב וּבֵין רָע כְּעֶרְךְּךָ הַכֹּהֵן כֵּן יִהְיֶה׃ |
13 |
But if he wishes to redeem it, he shall add a fifth to the valuation. | | וְאִם־גָּאֹל יִגְאָלֶנָּה וְיָסַף חֲמִישִׁתֹו עַל־עֶרְךֶּךָ׃ |
14 |
"When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand. | | וְאִישׁ כִּי־יַקְדִּשׁ אֶת־בֵּיתֹו קֹדֶשׁ לַיהוָה וְהֶעֱרִיכֹו הַכֹּהֵן בֵּין טֹוב וּבֵין רָע כַּאֲשֶׁר יַעֲרִיךְ אֹתֹו הַכֹּהֵן כֵּן יָקוּם׃ |
15 |
And if he who dedicates it wishes to redeem his house, he shall add a fifth of the valuation in money to it, and it shall be his. | | וְאִם־הַמַּקְדִּישׁ יִגְאַל אֶת־בֵּיתֹו וְיָסַף חֲמִישִׁית כֶּסֶף־עֶרְךְּךָ עָלָיו וְהָיָה לֹו׃ |
16 |
"If a man dedicates to Yahweh part of the land which is his by inheritance, then your valuation shall be according to the seed for it; a sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver. | | וְאִם מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתֹו יַקְדִּישׁ אִישׁ לַיהוָה וְהָיָה עֶרְךְּךָ לְפִי זַרְעֹו זֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף׃ |
17 |
If he dedicates his field from the year of jubilee, it shall stand at your full valuation; | | אִם־מִשְּׁנַת הַיֹּבֵל יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ כְּעֶרְךְּךָ יָקוּם׃ |
18 |
but if he dedicates his field after the jubilee, then the priest shall compute the money-value for it according to the years that remain until the year of jubilee, and a deduction shall be made from your valuation. | | וְאִם־אַחַר הַיֹּבֵל יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ וְחִשַּׁב־לֹו הַכֹּהֵן אֶת־הַכֶּסֶף עַל־פִּי הַשָּׁנִים הַנֹּותָרֹת עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְנִגְרַע מֵעֶרְךֶּךָ׃ |
19 |
And if he who dedicates the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth of the valuation in money to it, and it shall remain his. | | וְאִם־גָּאֹל יִגְאַל אֶת־הַשָּׂדֶה הַמַּקְדִּישׁ אֹתֹו וְיָסַף חֲמִשִׁית כֶּסֶף־עֶרְךְּךָ עָלָיו וְקָם לֹו׃ |
20 |
But if he does not wish to redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed any more; | | וְאִם־לֹא יִגְאַל אֶת־הַשָּׂדֶה וְאִם־מָכַר אֶת־הַשָּׂדֶה לְאִישׁ אַחֵר לֹא יִגָּאֵל עֹוד׃ |
21 |
but the field, when it is released in the jubilee, shall be holy to Yahweh, as a field that has been devoted; the priest shall be in possession of it. | | וְהָיָה הַשָּׂדֶה בְּצֵאתֹו בַיֹּבֵל קֹדֶשׁ לַיהוָה כִּשְׂדֵה הַחֵרֶם לַכֹּהֵן תִּהְיֶה אֲחֻזָּתֹו׃ |
22 |
If he dedicates to Yahweh a field which he has bought, which is not a part of his possession by inheritance, | | וְאִם אֶת־שְׂדֵה מִקְנָתֹו אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתֹו יַקְדִּישׁ לַיהוָה׃ |
23 |
then the priest shall compute the valuation for it up to the year of jubilee, and the man shall give the amount of the valuation on that day as a holy thing to Yahweh. | | וְחִשַּׁב־לֹו הַכֹּהֵן אֵת מִכְסַת הָעֶרְךְּךָ עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל וְנָתַן אֶת־הָעֶרְךְּךָ בַּיֹּום הַהוּא קֹדֶשׁ לַיהוָה׃ |
24 |
In the year of jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to whom the land belongs as a possession by inheritance. | | בִּשְׁנַת הַיֹּובֵל יָשׁוּב הַשָּׂדֶה לַאֲשֶׁר קָנָהוּ מֵאִתֹּו לַאֲשֶׁר־לֹו אֲחֻזַּת הָאָרֶץ׃ |
25 |
Every valuation shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall make a shekel. | | וְכָל־עֶרְךְּךָ יִהְיֶה בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה יִהְיֶה הַשָּׁקֶל׃ ס |
26 |
"But a firstling of animals, which as a firstling belongs to Yahweh, no man may dedicate; whether ox or sheep, it is Yahweh's. | | אַךְ־בְּכֹור אֲשֶׁר־יְבֻכַּר לַיהוָה בִּבְהֵמָה לֹא־יַקְדִּישׁ אִישׁ אֹתֹו אִם־שֹׁור אִם־שֶׂה לַיהוָה הוּא׃ |
27 |
And if it is an unclean animal, then he shall buy it back at your valuation, and add a fifth to it; or, if it is not redeemed, it shall be sold at your valuation. | | וְאִם בַּבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה וּפָדָה בְעֶרְךֶּךָ וְיָסַף חֲמִשִׁתֹו עָלָיו וְאִם־לֹא יִגָּאֵל וְנִמְכַּר בְּעֶרְךֶּךָ׃ |
28 |
"But no devoted thing that a man devotes to Yahweh, of anything that he has, whether of man or beast, or of his inherited field, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to Yahweh. | | אַךְ־כָּל־חֵרֶם אֲשֶׁר יַחֲרִם אִישׁ לַיהוָה מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹו מֵאָדָם וּבְהֵמָה וּמִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתֹו לֹא יִמָּכֵר וְלֹא יִגָּאֵל כָּל־חֵרֶם קֹדֶשׁ־קָדָשִׁים הוּא לַיהוָה׃ |
29 |
No one devoted, who is to be utterly destroyed from among men, shall be ransomed; he shall be put to death. | | כָּל־חֵרֶם אֲשֶׁר יָחֳרַם מִן־הָאָדָם לֹא יִפָּדֶה מֹות יוּמָת׃ |
30 |
"All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is Yahweh's; it is holy to Yahweh. | | וְכָל־מַעְשַׂר הָאָרֶץ מִזֶּרַע הָאָרֶץ מִפְּרִי הָעֵץ לַיהוָה הוּא קֹדֶשׁ לַיהוָה׃ |
31 |
If a man wishes to redeem any of his tithe, he shall add a fifth to it. | | וְאִם־גָּאֹל יִגְאַל אִישׁ מִמַּעַשְׂרֹו חֲמִשִׁיתֹו יֹסֵף עָלָיו׃ |
32 |
And all the tithe of herds and flocks, every tenth animal of all that pass under the herdsman's staff, shall be holy to Yahweh. | | וְכָל־מַעְשַׂר בָּקָר וָצֹאן כֹּל אֲשֶׁר־יַעֲבֹר תַּחַת הַשָּׁבֶט הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה־קֹּדֶשׁ לַיהוָה׃ |
33 |
A man shall not inquire whether it is good or bad, neither shall he exchange it; and if he exchanges it, then both it and that for which it is exchanged shall be holy; it shall not be redeemed." | | לֹא יְבַקֵּר בֵּין־טֹוב לָרַע וְלֹא יְמִירֶנּוּ וְאִם־הָמֵר יְמִירֶנּוּ וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתֹו יִהְיֶה־קֹדֶשׁ לֹא יִגָּאֵל׃ |
34 |
These are the commandments which Yahweh commanded Moses for the people of Israel on Mount Sinai. | | אֵלֶּה הַמִּצְוֹת אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינָי׃ |
|
|
<< | Leviticus: 27 | |
|