katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1
about Hosea | OLD TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear

 katapi NEW STUDY BIBLEHosea:12Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb)  

1 Ephraim herds the wind,
and pursues the east wind all day long;
they multiply falsehood and violence;
they make a bargain with Assyria,
and oil is carried to Egypt.
 אֶפְרַיִם רֹעֶה רוּחַ וְרֹדֵף קָדִים כָּל־הַיֹּום כָּזָב וָשֹׁד יַרְבֶּה וּבְרִית עִם־אַשּׁוּר יִכְרֹתוּ וְשֶׁמֶן לְמִצְרַיִם יוּבָל׃
2 Yahweh has an indictment against Judah,
and will punish Jacob according to his ways,
and requite him according to his deeds.
 וְרִיב לַיהוָה עִם־יְהוּדָה וְלִפְקֹד עַל־יַעֲקֹב כִּדְרָכָיו כְּמַעֲלָלָיו יָשִׁיב לֹו׃
3 In the womb he took his brother by the heel,
and in his manhood he strove with God.
 בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת־אָחִיו וּבְאֹונֹו שָׂרָה אֶת־אֱלֹהִים׃
4 He strove with the angel and prevailed,
he wept and sought his favour.
He met God at Bethel,
and there God spoke with him -
 וָיָּשַׂר אֶל־מַלְאָךְ וַיֻּכָל בָּכָה וַיִּתְחַןֶּן־לֹו בֵּית־אֵל יִמְצָאֶנּוּ וְשָׁם יְדַבֵּר עִמָּנוּ׃
5 Yahweh the God of hosts,
Yahweh is his name:
 וַיהוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאֹות יְהוָה זִכְרֹו׃
6 "So you, by the help of your God, return,
hold fast to love and justice,
and wait continually for your God."
 וְאַתָּה בֵּאלֹהֶיךָ תָשׁוּב חֶסֶד וּמִשְׁפָּט שְׁמֹר וְקַוֵּה אֶל־אֱלֹהֶיךָ תָּמִיד׃
7 A trader, in whose hands are false balances,
he loves to oppress.
 כְּנַעַן בְּיָדֹו מֹאזְנֵי מִרְמָה לַעֲשֹׁק אָהֵב׃
8 Ephraim has said, "Ah, but I am rich,
I have gained wealth for myself":
but all his riches can never offset
the guilt he has incurred.
 וַיֹּאמֶר אֶפְרַיִם אַךְ עָשַׁרְתִּי מָצָאתִי אֹון לִי כָּל־יְגִיעַי לֹא יִמְצְאוּ־לִי עָוֹן אֲשֶׁר־חֵטְא׃
9 I am Yahweh your God from the land of Egypt;
I will again make you dwell in tents,
as in the days of the appointed feast.
 וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם עֹד אֹושִׁיבְךָ בָאֳהָלִים כִּימֵי מֹועֵד׃
10 I spoke to the prophets;
it was I who multiplied visions,
and through the prophets gave parables.
 וְדִבַּרְתִּי עַל־הַנְּבִיאִים וְאָנֹכִי חָזֹון הִרְבֵּיתִי וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה׃
11 If there is iniquity in Gilead
they shall surely come to nought;
if in Gilgal they sacrifice bulls,
their altars also shall be like stone heaps
on the furrows of the field.
 אִם־גִּלְעָד אָוֶן אַךְ־שָׁוְא הָיוּ בַּגִּלְגָּל שְׁוָרִים זִבֵּחוּ גַּם מִזְבְּחֹותָם כְּגַלִּים עַל תַּלְמֵי שָׂדָי׃
12 (Jacob fled to the land of Aram,
there Israel did service for a wife,
and for a wife he herded sheep.)
 וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה וּבְאִשָּׁה שָׁמָר׃
13 By a prophet Yahweh brought Israel up from Egypt,
and by a prophet he was preserved.
 וּבְנָבִיא הֶעֱלָה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם וּבְנָבִיא נִשְׁמָר׃
14 Ephraim has given bitter provocation;
so his LORD will leave his bloodguilt upon him,
and will turn back upon him his reproaches.
 הִכְעִיס אֶפְרַיִם תַּמְרוּרִים וְדָמָיו עָלָיו יִטֹּושׁ וְחֶרְפָּתֹו יָשִׁיב לֹו אֲדֹנָיו׃
    << | Hosea: 12 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.