katapi NEW STUDY BIBLE | Isaiah:21 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
1 | The oracle concerning the wilderness of the sea. As whirlwinds in the Negeb sweep on, | A vision of the fall of Babylon. Is.21.1-10 | מַשָּׂא מִדְבַּר־יָם כְּסוּפֹות בַּנֶּגֶב לַחֲלֹף מִמִּדְבָּר בָּא מֵאֶרֶץ נֹורָאָה׃ | |
2 | A stern vision is told to me; the plunderer plunders, and the destroyer destroys. Go up, O Elam, lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end. | חָזוּת קָשָׁה הֻגַּד־לִי הַבֹּוגֵד בֹּוגֵד וְהַשֹּׁודֵד שֹׁודֵד עֲלִי עֵילָם צוּרִי מָדַי כָּל־אַנְחָתָה הִשְׁבַּתִּי׃ | ||
3 | Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in travail; I am bowed down so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see. | עַל־כֵּן מָלְאוּ מָתְנַי חַלְחָלָה צִירִים אֲחָזוּנִי כְּצִירֵי יֹולֵדָה נַעֲוֵיתִי מִשְּׁמֹעַ נִבְהַלְתִּי מֵרְאֹות׃ | ||
4 | My mind reels, horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling. | תָּעָה לְבָבִי פַּלָּצוּת בִּעֲתָתְנִי אֵת נֶשֶׁף חִשְׁקִי שָׂם לִי לַחֲרָדָה׃ | ||
5 | They prepare the table, they spread the rugs, they eat, they drink. Arise, O princes, oil the shield! | עָרֹךְ הַשֻּׁלְחָן צָפֹה הַצָּפִית אָכֹול שָׁתֹה קוּמוּ הַשָּׂרִים מִשְׁחוּ מָגֵן׃ ף | ||
6 | For thus Yahweh said to me: "Go, set a watchman, let him announce what he sees. | כִּי כֹה אָמַר אֵלַי אֲדֹנָי לֵךְ הַעֲמֵד הַמְצַפֶּה אֲשֶׁר יִרְאֶה יַגִּיד׃ | ||
7 | When he sees riders, horsemen in pairs, riders on asses, riders on camels, let him listen diligently, very diligently." | וְרָאָה רֶכֶב צֶמֶד פָּרָשִׁים רֶכֶב חֲמֹור רֶכֶב גָּמָל וְהִקְשִׁיב קֶשֶׁב רַב־קָשֶׁב׃ | ||
8 | Then he who saw cried: "Upon a watchtower I stand, O Yahweh, continually by day, and at my post I am stationed whole nights. | וַיִּקְרָא אַרְיֵה עַל־מִצְפֶּה אֲדֹנָי אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יֹוםָם וְעַל־מִשְׁמַרְתִּי אָנֹכִי נִצָּב כָּל־הַלֵּילֹות׃ | ||
9 | And, behold, here come riders, horsemen in pairs!" And he answered, "Fallen, fallen is Babylon; and all the images of her gods he has shattered to the ground." | וְהִנֵּה־זֶה בָא רֶכֶב אִישׁ צֶמֶד פָּרָשִׁים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר נָפְלָה נָפְלָה בָּבֶל וְכָל־פְּסִילֵי אֱלֹהֶיהָ שִׁבַּר לָאָרֶץ׃ | ||
10 | O my threshed and winnowed one, what I have heard from Yahweh of hosts, the God of Israel, I announce to you. | מְדֻשָׁתִי וּבֶן־גָּרְנִי אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי מֵאֵת יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִגַּדְתִּי לָכֶם׃ ס | ||
11 | The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, | A message about Edom. Is.21.11-12 | מַשָּׂא דּוּמָה אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר שֹׁמֵר מַה־מִלַּיְלָה שֹׁמֵר מַה־מִלֵּיל׃ | |
12 | The watchman says: "Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again." | אָמַר שֹׁמֵר אָתָה בֹקֶר וְגַם־לָיְלָה אִם־תִּבְעָיוּן בְּעָיוּ שֻׁבוּ אֵתָיוּ׃ ס | ||
13 | The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, | A message about Arabia. Is.21.13-17 | מַשָּׂא בַּעְרָב בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ אֹרְחֹות דְּדָנִים׃ | |
14 | To the thirsty bring water, meet the fugitive with bread, O inhabitants of the land of Tema. | לִקְרַאת צָמֵא הֵתָיוּ מָיִם יֹשְׁבֵי אֶרֶץ תֵּימָא בְּלַחְמֹו קִדְּמוּ נֹדֵד׃ | ||
15 | For they have fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the press of battle. | כִּי־מִפְּנֵי חֲרָבֹות נָדָדוּ מִפְּנֵי חֶרֶב נְטוּשָׁה וּמִפְּנֵי קֶשֶׁת דְּרוּכָה וּמִפְּנֵי כֹּבֶד מִלְחָמָה׃ ס | ||
16 | For thus Yahweh said to me, "Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar will come to an end; | כִּי־כֹה אָמַר אֲדֹנָי אֵלָי בְּעֹוד שָׁנָה כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְכָלָה כָּל־כְּבֹוד קֵדָר׃ | ||
17 | and the remainder of the archers of the mighty men of the sons of Kedar will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken." | וּשְׁאָר מִסְפַּר־קֶשֶׁת גִּבֹּורֵי בְנֵי־קֵדָר יִמְעָטוּ כִּי יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל דִּבֵּר׃ ס | ||
<< | Isaiah: 21 | >> |
---|