katapi NEW STUDY BIBLE | Proverbs:3 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
1 | My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments; | Advice to young men. Pr.3.1-35 | בְּנִי תֹּורָתִי אַל־תִּשְׁכָּח וּמִצְוֹתַי יִצֹּר לִבֶּךָ׃ | |
2 | for length of days and years of life and abundant welfare will they give you. | כִּי אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנֹות חַיִּים וְשָׁלֹום יֹוסִיפוּ לָךְ׃ | ||
3 | Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart. | חֶסֶד וֶאֱמֶת אַל־יַעַזְבֻךָ קָשְׁרֵם עַל־גַּרְגְּרֹותֶיךָ כָּתְבֵם עַל־לוּחַ לִבֶּךָ׃ | ||
4 | So you will find favour and good repute in the sight of God and man. | וּמְצָא־חֵן וְשֵׂכֶל־טֹוב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם׃ ף | ||
5 | Trust in Yahweh with all your heart, and do not rely on your own insight. | בְּטַח אֶל־יְהוָה בְּכָל־לִבֶּךָ וְאֶל־בִּינָתְךָ אַל־תִּשָּׁעֵן׃ | ||
6 | In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. | בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ׃ | ||
7 | Be not wise in your own eyes; fear Yahweh, and turn away from evil. | אַל־תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ יְרָא אֶת־יְהוָה וְסוּר מֵרָע׃ | ||
8 | It will be healing to your flesh and refreshment to your bones. | רִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶּךָ וְשִׁקּוּי לְעַצְמֹותֶיךָ׃ | ||
9 | Honour Yahweh with your substance and with the first fruits of all your produce; | כַּבֵּד אֶת־יְהוָה מֵהֹונֶךָ וּמֵרֵאשִׁית כָּל־תְּבוּאָתֶךָ׃ | ||
10 | then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine. | וְיִמָּלְאוּ אֲסָמֶיךָ שָׂבָע וְתִירֹושׁ יְקָבֶיךָ יִפְרֹצוּ׃ ף | ||
11 | My son, do not despise Yahweh's discipline or be weary of his reproof, | מוּסַר יְהוָה בְּנִי אַל־תִּמְאָס וְאַל־תָּקֹץ בְּתֹוכַחְתֹּו׃ | ||
12 | for Yahweh reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights. | כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יְהוָה יֹוכִיחַ וּכְאָב אֶת־בֵּן יִרְצֶה׃ | ||
13 | Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding, | אַשְׁרֵי אָדָם מָצָא חָכְמָה וְאָדָם יָפִיק תְּבוּנָה׃ | ||
14 | for the gain from it is better than gain from silver and its profit better than gold. | כִּי טֹוב סַחְרָהּ מִסְּחַר־כָּסֶף וּמֵחָרוּץ תְּבוּאָתָהּ׃ | ||
15 | She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her. | יְקָרָה הִיא [כ= מִפְּנִיִּים] [ק= מִפְּנִינִים] וְכָל־חֲפָצֶיךָ לֹא יִשְׁווּ־בָהּ׃ | ||
16 | Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honour. | אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ בִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבֹוד׃ | ||
17 | Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. | דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי־נֹעַם וְכָל־נְתִיבֹותֶיהָ שָׁלֹום׃ | ||
18 | She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy. | עֵץ־חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר׃ ף | ||
19 | Yahweh by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens; | יְהוָה בְּחָכְמָה יָסַד־אָרֶץ כֹּוןֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה׃ | ||
20 | by his knowledge the deeps broke forth, and the clouds drop down the dew. | בְּדַעְתֹּו תְּהֹומֹות נִבְקָעוּ וּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ־טָל׃ | ||
21 | My son, keep sound wisdom and discretion; let them not escape from your sight, | בְּנִי אַל־יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ נְצֹר תֻּשִׁיָּה וּמְזִמָּה׃ | ||
22 | and they will be life for your soul and adornment for your neck. | וְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ וְחֵן לְגַרְגְּרֹתֶיךָ׃ | ||
23 | Then you will walk on your way securely and your foot will not stumble. | אָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַּרְךֶּךָ וְרַגְלְךָ לֹא תִגֹּוף׃ | ||
24 | If you sit down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. | אִם־תִּשְׁכַּב לֹא־תִפְחָד וְשָׁכַבְתָּ וְעָרְבָה שְׁנָתֶךָ׃ | ||
25 | Do not be afraid of sudden panic, or of the ruin of the wicked, when it comes; | אַל־תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאֹם וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבֹא׃ | ||
26 | for Yahweh will be your confidence and will keep your foot from being caught. | כִּי־יְהוָה יִהְיֶה בְכִסְלֶךָ וְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּכֶד׃ | ||
27 | Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it. | אַל־תִּמְנַע־טֹוב מִבְּעָלָיו בִּהְיֹות לְאֵל [כ= יָדֶיךָ] [ק= יָדְךָ] לַעֲשֹׂות׃ | ||
28 | Do not say to your neighbour, "Go, and come again, tomorrow I will give it" - when you have it with you. | אַל־תֹּאמַר [כ= לְרֵעֶיךָ] [ק= לְרֵעֲכָ ] לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּן וְיֵשׁ אִתָּךְ׃ | ||
29 | Do not plan evil against your neighbour who dwells trustingly beside you. | אַל־תַּחֲרֹשׁ עַל־רֵעֲךָ רָעָה וְהוּא־יֹושֵׁב לָבֶטַח אִתָּךְ׃ | ||
30 | Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm. | אַל־[כ= תָּרֹוב] [ק= תָּרִיב] עִם־אָדָם חִנָּם אִם־לֹא גְמָלְךָ רָעָה׃ | ||
31 | Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways; | אַל־תְּקַנֵּא בְּאִישׁ חָמָס וְאַל־תִּבְחַר בְּכָל־דְּרָכָיו׃ | ||
32 | for the perverse man is an abomination to Yahweh, but the upright are in his confidence. | כִּי תֹועֲבַת יְהוָה נָלֹוז וְאֶת־יְשָׁרִים סֹודֹו׃ | ||
33 | Yahweh's curse is on the house of the wicked, but he blesses the abode of the righteous. | מְאֵרַת יְהוָה בְּבֵית רָשָׁע וּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵךְ׃ | ||
34 | Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favour. | אִם־לַלֵּצִים הוּא־יָלִיץ [כ= וְלַעֲנִיִּים] [ק= וְלַעֲנָוִים] יִתֶּן־חֵן׃ | ||
35 | The wise will inherit honour, but fools get disgrace. | כָּבֹוד חֲכָמִים יִנְחָלוּ וּכְסִילִים מֵרִים קָלֹון׃ ף | ||
<< | Proverbs: 3 | >> |
---|