katapi NEW STUDY BIBLE | Proverbs:27 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
1 | Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth. | אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיֹום מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יֹום׃ | ||
2 | Let another praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips. | יְהַלֶּלְךָ זָר וְלֹא־פִיךָ נָכְרִי וְאַל־שְׂפָתֶיךָ׃ | ||
3 | A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool's provocation is heavier than both. | כֹּבֶד־אֶבֶן וְנֵטֶל הַחֹול וְכַעַס אֱוִיל כָּבֵד מִשְּׁנֵיהֶם׃ | ||
4 | Wrath is cruel, anger is overwhelming; but who can stand before jealousy? | אַכְזְרִיּוּת חֵמָה וְשֶׁטֶף אָף וּמִי יַעֲמֹד לִפְנֵי קִנְאָה׃ | ||
5 | Better is open rebuke than hidden love. | טֹובָה תֹּוכַחַת מְגֻלָּה מֵאַהֲבָה מְסֻתָּרֶת׃ | ||
6 | Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy. | נֶאֱמָנִים פִּצְעֵי אֹוהֵב וְנַעְתָּרֹות נְשִׁיקֹות שֹׂונֵא׃ | ||
7 | He who is sated loathes honey, but to one who is hungry everything bitter is sweet. | נֶפֶשׁ שְׂבֵעָה תָּבוּס נֹפֶת וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה כָּל־מַר מָתֹוק׃ | ||
8 | Like a bird that strays from its nest, is a man who strays from his home. | כְּצִפֹּור נֹודֶדֶת מִן־קִנָּהּ כֵּן־אִישׁ נֹודֵד מִמְּקֹומֹו׃ | ||
9 | Oil and perfume make the heart glad, but the soul is torn by trouble. | שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח־לֵב וּמֶתֶק רֵעֵהוּ מֵעֲצַת־נָפֶשׁ׃ | ||
10 | Your friend, and your father's friend, do not forsake; and do not go to your brother's house in the day of your calamity. Better is a neighbour who is near than a brother who is far away. | רֵעֲךָ [כ= וְרֵעֶה] [ק= וְרֵעַ] אָבִיךָ אַל־תַּעֲזֹב וּבֵית אָחִיךָ אַל־תָּבֹוא בְּיֹום אֵידֶךָ טֹוב שָׁכֵן קָרֹוב מֵאָח רָחֹוק׃ | ||
11 | Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me. | חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חֹרְפִי דָבָר׃ | ||
12 | A prudent man sees danger and hides himself; but the simple go on, and suffer for it. | עָרוּם רָאָה רָעָה נִסְתָּר פְּתָאיִם עָבְרוּ נֶעֱנָשׁוּ׃ | ||
13 | Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners. | קַח־בִּגְדֹו כִּי־עָרַב זָר וּבְעַד נָכְרִיָּה חַבְלֵהוּ׃ | ||
14 | He who blesses his neighbour with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing. | מְבָרֵךְ רֵעֵהוּ בְּקֹול גָּדֹול בַּבֹּקֶר הַשְׁכֵּים קְלָלָה תֵּחָשֶׁב לֹו׃ | ||
15 | A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike; | דֶּלֶף טֹורֵד בְּיֹום סַגְרִיר וְאֵשֶׁת [כ= מִדֹונִים] [ק= מִדְיָנִים] נִשְׁתָּוָה׃ | ||
16 | to restrain her is to restrain the wind or to grasp oil in his right hand. | צֹפְנֶיהָ צָפַן־רוּחַ וְשֶׁמֶן יְמִינֹו יִקְרָא׃ | ||
17 | Iron sharpens iron, and one man sharpens another. | בַּרְזֶל בְּבַרְזֶל יָחַד וְאִישׁ יַחַד פְּנֵי־רֵעֵהוּ׃ | ||
18 | He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honoured. | נֹצֵר תְּאֵנָה יֹאכַל פִּרְיָהּ וְשֹׁמֵר אֲדֹנָיו יְכֻבָּד׃ | ||
19 | As in water face answers to face, so the mind of man reflects the man. | כַּמַּיִם הַפָּנִים לַפָּנִים כֵּן לֵב־הָאָדָם לָאָדָם׃ | ||
20 | Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man. | שְׁאֹול [כ= וַאֲבַדֹּה] [ק= וַאֲבַדֹּו] לֹא תִשְׂבַּעְנָה וְעֵינֵי הָאָדָם לֹא תִשְׂבַּעְנָה׃ | ||
21 | The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is judged by his praise. | מַצְרֵף לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב וְאִישׁ לְפִי מַהֲלָלֹו׃ | ||
22 | Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him. | אִם תִּכְתֹּושׁ־אֶת־הָאֱוִיל בַּמַּכְתֵּשׁ בְּתֹוךְ הָרִיפֹות בַּעֱלִי לֹא־תָסוּר מֵעָלָיו אִוַּלְתֹּו׃ ף | ||
23 | Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds; | יָדֹעַ תֵּדַע פְּנֵי צֹאנֶךָ שִׁית לִבְּךָ לַעֲדָרִים׃ | ||
24 | for riches do not last for ever; and does a crown endure to all generations? | כִּי לֹא לְעֹולָם חֹסֶן וְאִם־נֵזֶר לְדֹור [כ= דֹור] [ק= וָדֹור]׃ | ||
25 | When the grass is gone, and the new growth appears, and the herbage of the mountains is gathered, | גָּלָה חָצִיר וְנִרְאָה־דֶשֶׁא וְנֶאֶסְפוּ עִשְּׂבֹות הָרִים׃ | ||
26 | the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field; | כְּבָשִׂים לִלְבוּשֶׁךָ וּמְחִיר שָׂדֶה עַתּוּדִים׃ | ||
27 | there will be enough goats' milk for your food, for the food of your household and maintenance for your maidens. | וְדֵי חֲלֵב עִזִּים לְלַחְמְךָ לְלֶחֶם בֵּיתֶךָ וְחַיִּים לְנַעֲרֹותֶיךָ׃ | ||
<< | Proverbs: 27 | >> |
---|