| katapi NEW STUDY BIBLE | Proverbs:11 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| 1 | A false balance is an abomination to Yahweh,  but a just weight is his delight.  | מֹאזְנֵי מִרְמָה תֹּועֲבַת יְהוָה וְאֶבֶן שְׁלֵמָה רְצֹונֹו׃ | ||
| 2 | When pride comes, then comes disgrace;  but with the humble is wisdom.  | בָּא־זָדֹון וַיָּבֹא קָלֹון וְאֶת־צְנוּעִים חָכְמָה׃ | ||
| 3 | The integrity of the upright guides them,  but the crookedness of the treacherous destroys them.  | תֻּמַּת יְשָׁרִים תַּנְחֵם וְסֶלֶף בֹּוגְדִים [כ= וְשַׁדָּם] [ק= יְשָׁדֵּם]׃ | ||
| 4 | Riches do not profit in the day of wrath,  but righteousness delivers from death.  | לֹא־יֹועִיל הֹונ בְּיֹום עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת׃ | ||
| 5 | The righteousness of the blameless keeps his way straight,  but the wicked falls by his own wickedness.  | צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכֹּו וּבְרִשְׁעָתֹו יִפֹּל רָשָׁע׃ | ||
| 6 | The righteousness of the upright delivers them,  but the treacherous are taken captive by their lust.  | צִדְקַת יְשָׁרִים תַּצִּילֵם וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ׃ | ||
| 7 | When the wicked dies, his hope perishes,  and the expectation of the godless comes to nought.  | בְּמֹות אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתֹוחֶלֶת אֹונִים אָבָדָה׃ | ||
| 8 | The righteous is delivered from trouble,  and the wicked gets into it instead.  | צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו׃ | ||
| 9 | With his mouth the godless man would destroy his neighbour,  but by knowledge the righteous are delivered.  | בְּפֶה חָנֵף יַשְׁחִת רֵעֵהוּ וּבְדַעַת צַדִּיקִים יֵחָלֵצוּ׃ | ||
| 10 | When it goes well with the righteous, the city rejoices;  and when the wicked perish there are shouts of gladness.  | בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה׃ | ||
| 11 | By the blessing of the upright a city is exalted,  but it is overthrown by the mouth of the wicked.  | בְּבִרְכַּת יְשָׁרִים תָּרוּם קָרֶת וּבְפִי רְשָׁעִים תֵּהָרֵס׃ | ||
| 12 | He who belittles his neighbour lacks sense,  but a man of understanding remains silent.  | בָּז־לְרֵעֵהוּ חֲסַר־לֵב וְאִישׁ תְּבוּנֹות יַחֲרִישׁ׃ | ||
| 13 | He who goes about as a talebearer reveals secrets,  but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.  | הֹולֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה־סֹּוד וְנֶאֱמַן־רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר׃ | ||
| 14 | Where there is no guidance, a people falls;  but in an abundance of counselors there is safety.  | בְּאֵין תַּחְבֻּלֹות יִפָּל־עָם וּתְשׁוּעָה בְּרֹב יֹועֵץ׃ | ||
| 15 | He who gives surety for a stranger will smart for it,  but he who hates suretyship is secure.  | רַע־יֵרֹועַ כִּי־עָרַב זָר וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בֹּוטֵחַ׃ | ||
| 16 | A gracious woman gets honour,  and violent men get riches.  | אֵשֶׁת־חֵן תִּתְמֹךְ כָּבֹוד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ־עֹשֶׁר׃ | ||
| 17 | A man who is kind benefits himself,  but a cruel man hurts himself.  | גֹּמֵל נַפְשֹׁו אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר שְׁאֵרֹו אַכְזָרִי׃ | ||
| 18 | A wicked man earns deceptive wages,  but one who sows righteousness gets a sure reward.  | רָשָׁע עֹשֶׂה פְעֻלַּת־שָׁקֶר וְזֹרֵעַ צְדָקָה שֶׂכֶר אֱמֶת׃ | ||
| 19 | He who is steadfast in righteousness will live,  but he who pursues evil will die.  | כֵּן־צְדָקָה לְחַיִּים וּמְרַדֵּף רָעָה לְמֹותֹו׃ | ||
| 20 | Men of perverse mind are an abomination to Yahweh,  but those of blameless ways are his delight.  | תֹּועֲבַת יְהוָה עִקְּשֵׁי־לֵב וּרְצֹונֹו תְּמִימֵי דָרֶךְ׃ | ||
| 21 | Be assured, an evil man will not go unpunished,  but those who are righteous will be delivered.  | יָד לְיָד לֹא־יִנָּקֶה רָּע וְזֶרַע צַדִּיקִים נִמְלָט׃ | ||
| 22 | Like a gold ring in a swine's snout  is a beautiful woman without discretion.  | נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם׃ | ||
| 23 | The desire of the righteous ends only in good;  the expectation of the wicked in wrath.  | תַּאֲוַת צַדִּיקִים אַךְ־טֹוב תִּקְוַת רְשָׁעִים עֶבְרָה׃ | ||
| 24 | One man gives freely, yet grows all the richer;  another withholds what he should give, and only suffers want.  | יֵשׁ מְפַזֵּר וְנֹוסָף עֹוד וְחֹושֵׂךְ מִיֹּשֶׁר אַךְ־לְמַחְסֹור׃ | ||
| 25 | A liberal man will be enriched,  and one who waters will himself be watered.  | נֶפֶשׁ־בְּרָכָה תְדֻשָּׁן וּמַרְוֶה גַּם־הוּא יֹורֶא׃ | ||
| 26 | The people curse him who holds back grain,  but a blessing is on the head of him who sells it.  | מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאֹום וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר׃ | ||
| 27 | He who diligently seeks good seeks favour,  but evil comes to him who searches for it.  | שֹׁחֵר טֹוב יְבַקֵּשׁ רָצֹון וְדֹרֵשׁ רָעָה תְבֹואֶנּוּ׃ | ||
| 28 | He who trusts in his riches will wither,  but the righteous will flourish like a green leaf.  | בֹּוטֵחַ בְּעָשְׁרֹו הוּא יִפֹּל וְכֶעָלֶה צַדִּיקִים יִפְרָחוּ׃ | ||
| 29 | He who troubles his household will inherit wind,  and the fool will be servant to the wise.  | עֹוכֵר בֵּיתֹו יִנְחַל־רוּחַ וְעֶבֶד אֱוִיל לַחֲכַם־לֵב׃ | ||
| 30 | The fruit of the righteous is a tree of life,  but lawlessness takes away lives.  | פְּרִי־צַדִּיק עֵץ חַיִּים וְלֹקֵחַ נְפָשֹׂות חָכָם׃ | ||
| 31 | If the righteous is requited on earth, how much more the wicked and the sinner!  | הֵן צַדִּיק בָּאָרֶץ יְשֻׁלָּם אַף כִּי־רָשָׁע וְחֹוטֵא׃ | ||
| << | Proverbs: 11 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|