katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME about Proverbs | OLD TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | GO TO highlighted passage ↓ | interlinear

 katapi NEW STUDY BIBLEProverbs:1 >>Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb)  

1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
PROVERBS. The value of Proverbs. Pr.1.1-6מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה בֶן־דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃
2 That men may know wisdom and instruction,
understand words of insight,
 לָדַעַת חָכְמָה וּמוּסָר לְהָבִין אִמְרֵי בִינָה׃
3 receive instruction in wise dealing,
righteousness, justice, and equity;
 לָקַחַת מוּסַר הַשְׂכֵּל צֶדֶק וּמִשְׁפָּט וּמֵישָׁרִים׃
4 that prudence may be given to the simple,
knowledge and discretion to the youth -
 לָתֵת לִפְתָאיִם עָרְמָה לְנַעַר דַּעַת וּמְזִמָּה׃
5 the wise man also may hear and increase in learning,
and the man of understanding acquire skill,
 יִשְׁמַע חָכָם וְיֹוסֶף לֶקַח וְנָבֹון תַּחְבֻּלֹות יִקְנֶה׃
6 to understand a proverb and a figure,
the words of the wise and their riddles.
 לְהָבִין מָשָׁל וּמְלִיצָה דִּבְרֵי חֲכָמִים וְחִידֹתָם׃
7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge;
fools despise wisdom and instruction.
Advice to young men. Pr.1.7-19יִרְאַת יְהוָה רֵאשִׁית דָּעַת חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ׃ ף
8 Hear, my son, your father's instruction,
and reject not your mother's teaching;
 שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ וְאַל־תִּטֹּשׁ תֹּורַת אִמֶּךָ׃
9 for they are a fair garland for your head,
and pendants for your neck.
 כִּי לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ וַעֲנָקִים לְגַרְגְּרֹתֶיךָ׃
10 My son, if sinners entice you,
do not consent.
 בְּנִי אִם־יְפַתּוּךָ חַטָּאִים אַל־תֹּבֵא׃
11 If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood,
let us wantonly ambush the innocent;
 אִם־יֹאמְרוּ לְכָה אִתָּנוּ נֶאֶרְבָה לְדָם נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם׃
12 like Sheol let us swallow them alive and whole,
like those who go down to the Pit;
 נִבְלָעֵם כִּשְׁאֹול חַיִּים וּתְמִימִים כְּיֹורְדֵי בֹור׃
13 we shall find all precious goods,
we shall fill our houses with spoil;
 כָּל־הֹון יָקָר נִמְצָא נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל׃
14 throw in your lot among us,
we will all have one purse" -
 גֹּורָלְךָ תַּפִּיל בְּתֹוכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ׃
15 my son, do not walk in the way with them,
hold back your foot from their paths;
 בְּנִי אַל־תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם מְנַע רַגְלְךָ מִנְּתִיבָתָם׃
16 for their feet run to evil,
and they make haste to shed blood.
 כִּי רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרוּצוּ וִימַהֲרוּ לִשְׁפָּךְ־דָּם׃
17 For in vain is a net spread in the sight of any bird;
 כִּי־חִנָּם מְזֹרָה הָרָשֶׁת בְּעֵינֵי כָל־בַּעַל כָּנָף׃
18 but these men lie in wait for their own blood,
they set an ambush for their own lives.
 וְהֵם לְדָםָם יֶאֱרֹבוּ יִצְפְּנוּ לְנַפְשֹׁתָם׃
19 Such are the ways of all who get gain by violence;
it takes away the life of its possessors.
 כֵּן אָרְחֹות כָּל־בֹּצֵעַ בָּצַע אֶת־נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח׃ ף
20 Wisdom cries aloud in the street;
in the markets she raises her voice;
Wisdom calls. Pr.1.20-33חָכְמֹות בַּחוּץ תָּרֹנָּה בָּרְחֹבֹות תִּתֵּן קֹולָהּ׃
21 on the top of the walls she cries out;
at the entrance of the city gates she speaks:
 בְּרֹאשׁ הֹמִיֹּות תִּקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר׃
22 "How long, O simple ones, will you love being simple?
How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
 עַד־מָתַי פְּתָיִם תְּאֵהֲבוּ פֶתִי וְלֵצִים לָצֹון חָמְדוּ לָהֶם
וּכְסִילִים יִשְׂנְאוּ־דָעַת׃
23 Give heed to my reproof;
behold, I will pour out my thoughts to you;
I will make my words known to you.
 תָּשׁוּבוּ לְתֹוכַחְתִּי הִנֵּה אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי אֹודִיעָה דְבָרַי אֶתְכֶם׃
24 Because I have called and you refused to listen,
have stretched out my hand and no one has heeded,
 יַעַן קָרָאתִי וַתְּמָאֵנוּ נָטִיתִי יָדִי וְאֵין מַקְשִׁיב׃
25 and you have ignored all my counsel
and would have none of my reproof,
 וַתִּפְרְעוּ כָל־עֲצָתִי וְתֹוכַחְתִּי לֹא אֲבִיתֶם׃
26 I also will laugh at your calamity;
I will mock when panic strikes you,
 גַּם־אֲנִי בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק אֶלְעַג בְּבֹא פַחְדְּכֶם׃
27 when panic strikes you like a storm,
and your calamity comes like a whirlwind,
when distress and anguish come upon you.
 בְּבֹא {כ= כְשַׁאֲוָה} {ק= כְשֹׁואָה} פַּחְדְּכֶם וְאֵידְכֶם כְּסוּפָה יֶאֱתֶה בְּבֹא עֲלֵיכֶם צָרָה וְצוּקָה׃
28 Then they will call upon me, but I will not answer;
they will seek me diligently but will not find me.
 אָז יִקְרָאֻנְנִי וְלֹא אֶעֱנֶה יְשַׁחֲרֻנְנִי וְלֹא יִמְצָאֻנְנִי׃
29 Because they hated knowledge
and did not choose the fear of Yahweh,
 תַּחַת כִּי־שָׂנְאוּ דָעַת וְיִרְאַת יְהֹוָה לֹא בָחָרוּ׃
30 would have none of my counsel,
and despised all my reproof,
 לֹא־אָבוּ לַעֲצָתִי נָאֲצוּ כָּל־תֹּוכַחְתִּי׃
31 therefore they shall eat the fruit of their way
and be sated with their own devices.
 וְיֹאכְלוּ מִפְּרִי דַרְכָּם וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם יִשְׂבָּעוּ׃
32 For the simple are killed by their turning away,
and the complacence of fools destroys them;
 כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם׃
33 but he who listens to me will dwell secure
and will be at ease, without dread of evil."
 וְשֹׁמֵעַ לִי יִשְׁכָּן־בֶּטַח וְשַׁאֲןַן מִפַּחַד רָעָה׃ ף
    | Proverbs: 1 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.