katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:9 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
Thanksgiving. Psalm 9(v9a) | לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמֹור לְדָוִד׃ | |||
1 | I will give thanks to Yahweh with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds. | אֹודֶה יְהוָה בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאֹותֶיךָ׃ | ||
2 | I will be glad and exult in you, I will sing praise to your name, O Most High. | אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיֹון׃ | ||
3 | When my enemies turned back, they stumbled and perished before you. | בְּשׁוּב־אֹויְבַי אָחֹור יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ׃ | ||
4 | For you have maintained my just cause; you have sat on the throne giving righteous judgment. | כִּי־עָשִׂיתָ מִשְׁפָּטִי וְדִינִי יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא שֹׁופֵט צֶדֶק׃ | ||
5 | You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever. | גָּעַרְתָּ גֹויִם אִבַּדְתָּ רָשָׁע שְׁםָם מָחִיתָ לְעֹולָם וָעֶד׃ | ||
6 | The enemy have vanished in everlasting ruins; their cities you have rooted out; the very memory of them has perished. | הָאֹויֵב תַּמּוּ חֳרָבֹות לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵמָּה׃ | ||
7 | But Yahweh sits enthroned for ever, he has established his throne for judgment; | וַיהוָה לְעֹולָם יֵשֵׁב כֹּוןֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאֹו׃ | ||
8 | and he judges the world with righteousness, he judges the peoples with equity. | וְהוּא יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִים׃ | ||
9 | Yahweh is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble. | וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתֹּות בַּצָּרָה׃ | ||
10 | And those who know your name put their trust in you, for you, O Yahweh, have not forsaken those who seek you. | וְיִבְטְחוּ בְךָ יֹודְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה׃ | ||
11 | Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion! Tell among the peoples his deeds! | זַמְּרוּ לַיהוָה יֹשֵׁב צִיֹּון הַגִּידוּ בָעַמִּים עֲלִילֹותָיו׃ | ||
12 | For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted. | כִּי־דֹרֵשׁ דָּמִים אֹותָם זָכָר לֹא־שָׁכַח צַעֲקַת [כ= עֲנִיִּים] [ק= עֲנָוִים]׃ | ||
13 | Be gracious to me, O Yahweh! Behold what I suffer from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death, | חָנְנֵנִי יְהוָה רְאֵה עָנְיִי מִשֹּׂנְאָי מְרֹומְמִי מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת׃ | ||
14 | that I may recount all your praises, that in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in your deliverance. | לְמַעַן אֲסַפְּרָה כָּל־תְּהִלָּתֶיךָ בְּשַׁעֲרֵי בַת־צִיֹּון אָגִילָה בִּישׁוּעָתֶךָ׃ | ||
15 | The nations have sunk in the pit which they made; in the net which they hid has their own foot been caught. | טָבְעוּ גֹויִם בְּשַׁחַת עָשׂוּ בְּרֶשֶׁת־זוּ טָמָנוּ נִלְכְּדָה רַגְלָם׃ | ||
16 | Yahweh has made himself known, he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. | נֹודַע יְהוָה מִשְׁפָּט עָשָׂה בְּפֹעַל כַּפָּיו נֹוקֵשׁ רָשָׁע הִגָּיֹון סֶלָה׃ | ||
17 | The wicked shall depart to Sheol, all the nations that forget God. | יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאֹולָה כָּל־גֹּויִם שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים׃ | ||
18 | For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish for ever. | כִּי לֹא לָנֶצַח יִשָּׁכַח אֶבְיֹון תִּקְוַת [כ= עֲנָוִים] [ק= עֲנִיִּים] תֹּאבַד לָעַד׃ | ||
19 | Arise, O Yahweh! Let not man prevail; let the nations be judged before you! | קוּמָה יְהוָה אַל־יָעֹז אֱנֹושׁ יִשָּׁפְטוּ גֹויִם עַל־פָּנֶיךָ׃ | ||
20 | Put them in fear, O Yahweh! Let the nations know that they are but men! | שִׁיתָה יְהוָה מֹורָה לָהֶם יֵדְעוּ גֹויִם אֱנֹושׁ הֵמָּה סֶּלָה׃ | ||
<< | Psalms: 9 | >> |
---|