katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:88 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
Help Me O Lord!. Psalm 88(v87) | שִׁיר מִזְמֹור לִבְנֵי קֹרַח לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת לְעַנֹּות מַשְׂכִּיל לְהֵימָן הָאֶזְרָחִי׃ | |||
1 | O Yahweh, my God, I call for help by day; I cry out in the night before you. | יְהוָה אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי יֹום־צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּךָ׃ | ||
2 | Let my prayer come before you, incline your ear to my cry! | תָּבֹוא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי הַטֵּה־אָזְנְךָ לְרִנָּתִי׃ | ||
3 | For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. | כִּי־שָׂבְעָה בְרָעֹות נַפְשִׁי וְחַיַּי לִשְׁאֹול הִגִּיעוּ׃ | ||
4 | I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength, | נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יֹורְדֵי בֹור הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין־אֱיָל׃ | ||
5 | like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. | בַּמֵּתִים חָפְשִׁי כְּמֹו חֲלָלִים שֹׁכְבֵי קֶבֶר אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עֹוד וְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ׃ | ||
6 | You have put me in the depths of the Pit, in the regions dark and deep. | שַׁתַּנִי בְּבֹור תַּחְתִּיֹּות בְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלֹות׃ | ||
7 | Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. | עָלַי סָמְכָה חֲמָתֶךָ וְכָל־מִשְׁבָּרֶיךָ עִנִּיתָ סֶּלָה׃ | ||
8 | You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape; | הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי מִמֶּנִּי שַׁתַּנִי תֹועֵבֹות לָמֹו כָּלֻא וְלֹא אֵצֵא׃ | ||
9 | my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O Yahweh; I spread out my hands to you. | עֵינִי דָאֲבָה מִנִּי עֹנִי קְרָאתִיךָ יְהוָה בְּכָל־יֹום שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי׃ | ||
10 | Do you work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise you? | הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ יֹודוּךָ סֶּלָה׃ | ||
11 | Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon? | הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ בָּאֲבַדֹּון׃ | ||
12 | Are your wonders known in the darkness, or your saving help in the land of forgetfulness? | הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה׃ | ||
13 | But I, O Yahweh, cry to you; in the morning my prayer comes before you. | וַאֲנִי אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי וּבַבֹּקֶר תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ׃ | ||
14 | O Yahweh, why do you cast me off? Why do you hide your face from me? | לָמָה יְהוָה תִּזְנַח נַפְשִׁי תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃ | ||
15 | Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless. | עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה׃ | ||
16 | Your wrath has swept over me; your dread assaults destroy me. | עָלַי עָבְרוּ חֲרֹונֶיךָ בִּעוּתֶיךָ צִמְּתוּתֻנִי׃ | ||
17 | They surround me like a flood all day long; they close in upon me together. | סַבּוּנִי כַמַּיִם כָּל־הַיֹּום הִקִּיפוּ עָלַי יָחַד׃ | ||
18 | You have caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness. | הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ׃ | ||
<< | Psalms: 88 | |
---|