| Revised Standard Version | Psalms:88 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| Help Me O Lord!. Psalm 88(v87) | שִׁיר מִזְמֹור לִבְנֵי קֹרַח לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת לְעַנֹּות מַשְׂכִּיל לְהֵימָן הָאֶזְרָחִי׃ | |||
| 1 | O LORD, my God, I call for help by day; I cry out in the night before thee. | יְהוָה אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי יֹום־צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּךָ׃ | ||
| 2 | Let my prayer come before thee, incline thy ear to my cry! | תָּבֹוא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי הַטֵּה־אָזְנְךָ לְרִנָּתִי׃ | ||
| 3 | For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. | כִּי־שָׂבְעָה בְרָעֹות נַפְשִׁי וְחַיַּי לִשְׁאֹול הִגִּיעוּ׃ | ||
| 4 | I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength, | נֶחְשַׁבְתִּי עִם־יֹורְדֵי בֹור הָיִיתִי כְּגֶבֶר אֵין־אֱיָל׃ | ||
| 5 | like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand. | בַּמֵּתִים חָפְשִׁי כְּמֹו חֲלָלִים שֹׁכְבֵי קֶבֶר אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עֹוד וְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ׃ | ||
| 6 | Thou hast put me in the depths of the Pit, in the regions dark and deep. | שַׁתַּנִי בְּבֹור תַּחְתִּיֹּות בְּמַחֲשַׁכִּים בִּמְצֹלֹות׃ | ||
| 7 | Thy wrath lies heavy upon me, and thou dost overwhelm me with all thy waves. | עָלַי סָמְכָה חֲמָתֶךָ וְכָל־מִשְׁבָּרֶיךָ עִנִּיתָ סֶּלָה׃ | ||
| 8 | Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape; | הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי מִמֶּנִּי שַׁתַּנִי תֹועֵבֹות לָמֹו כָּלֻא וְלֹא אֵצֵא׃ | ||
| 9 | my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O LORD; I spread out my hands to thee. | עֵינִי דָאֲבָה מִנִּי עֹנִי קְרָאתִיךָ יְהוָה בְּכָל־יֹום שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי׃ | ||
| 10 | Dost thou work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise thee? | הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא אִם־רְפָאִים יָקוּמוּ יֹודוּךָ סֶּלָה׃ | ||
| 11 | Is thy steadfast love declared in the grave, or thy faithfulness in Abaddon? | הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ בָּאֲבַדֹּון׃ | ||
| 12 | Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness? | הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ וְצִדְקָתְךָ בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה׃ | ||
| 13 | But I, O LORD, cry to thee; in the morning my prayer comes before thee. | וַאֲנִי אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי וּבַבֹּקֶר תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ׃ | ||
| 14 | O LORD, why dost thou cast me off? Why dost thou hide thy face from me? | לָמָה יְהוָה תִּזְנַח נַפְשִׁי תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃ | ||
| 15 | Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless. | עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה׃ | ||
| 16 | Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me. | עָלַי עָבְרוּ חֲרֹונֶיךָ בִּעוּתֶיךָ צִמְּתוּתֻנִי׃ | ||
| 17 | They surround me like a flood all day long; they close in upon me together. | סַבּוּנִי כַמַּיִם כָּל־הַיֹּום הִקִּיפוּ עָלַי יָחַד׃ | ||
| 18 | Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness. | הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי אֹהֵב וָרֵעַ מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ׃ | ||
| << | Psalms: 88 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|