| Revised Standard Version | Psalms:86 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| תְּפִלָּה לְדָוִד | ||||
| 1 | Incline thy ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy. | Incline Thine Ear O Lord. Psalm 86(v85) | הַטֵּה־יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי כִּי־עָנִי וְאֶבְיֹון אָנִי׃ | |
| 2 | Preserve my life, for I am godly; save thy servant who trusts in thee. Thou art my God; | שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי־חָסִיד אָנִי הֹושַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי הַבֹּוטֵחַ אֵלֶיךָ׃ | ||
| 3 | be gracious to me, O Lord, for to thee do I cry all the day. | חָנֵּנִי אֲדֹנָי כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל־הַיֹּום׃ | ||
| 4 | Gladden the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul. | שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃ | ||
| 5 | For thou, O Lord, art good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call on thee. | כִּי־אַתָּה אֲדֹנָי טֹוב וְסַלָּח וְרַב־חֶסֶד לְכָל־קֹרְאֶיךָ׃ | ||
| 6 | Give ear, O LORD, to my prayer; hearken to my cry of supplication. | הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתִי וְהַקְשִׁיבָה בְּקֹול תַּחֲנוּנֹותָי׃ | ||
| 7 | In the day of my trouble I call on thee, for thou dost answer me. | בְּיֹום צָרָתִי אֶקְרָאֶךָּ כִּי תַעֲנֵנִי׃ | ||
| 8 | There is none like thee among the gods, O Lord, nor are there any works like thine. | אֵין־כָּמֹוךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ׃ | ||
| 9 | All the nations thou hast made shall come and bow down before thee, O Lord, and shall glorify thy name. | כָּל־גֹּויִם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ יָבֹואוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ׃ | ||
| 10 | For thou art great and doest wondrous things, thou alone art God. | כִּי־גָדֹול אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ׃ | ||
| 11 | Teach me thy way, O LORD, that I may walk in thy truth; unite my heart to fear thy name. | הֹורֵנִי יְהוָה דַּרְךֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ׃ | ||
| 12 | I give thanks to thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for ever. | אֹודְךָ׃ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל־לְבָבִי וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעֹולָם׃ | ||
| 13 | For great is thy steadfast love toward me; thou hast delivered my soul from the depths of Sheol. | כִּי־חַסְדְּךָ גָּדֹול עָלָי וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאֹול תַּחְתִּיָּה׃ | ||
| 14 | O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set thee before them. | אֱלֹהִים זֵדִים קָמוּ־עָלַי וַעֲדַת עָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּם׃ | ||
| 15 | But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness. | וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל־רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת׃ | ||
| 16 | Turn to me and take pity on me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid. | פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי תְּנָה־עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהֹושִׁיעָה לְבֶן־אֲמָתֶךָ׃ | ||
| 17 | Show me a sign of thy favor, that those who hate me may see and be put to shame because thou, LORD, hast helped me and comforted me. | עֲשֵׂה־עִמִּי אֹות לְטֹובָה וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ כִּי־אַתָּה יְהוָה עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי׃ | ||
| << | Psalms: 86 | | ||||
|---|---|---|---|---|