| katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:83 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| Prayer for the defeat of Israel's Enemies. Psalm 83(v82) | שִׁיר מִזְמֹור לְאָסָף׃ | |||
| 1 | O God, do not keep silence;  do not hold your peace or be still, O God!  | אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃ | ||
| 2 | For lo, your enemies are in tumult;  those who hate you have raised their heads.  | כִּי־הִנֵּה אֹויְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְׂאוּ רֹאשׁ׃ | ||
| 3 | They lay crafty plans against your people;  they consult together against your protected ones.  | עַל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סֹוד וְיִתְיָעֲצוּ עַל־צְפוּנֶיךָ׃ | ||
| 4 | They say, "Come, let us wipe them out as a nation;  let the name of Israel be remembered no more!"  | אָמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגֹּוי וְלֹא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עֹוד׃ | ||
| 5 | Yea, they conspire with one accord;  against you they make a covenant -  | כִּי נֹועֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹתוּ׃ | ||
| 6 | the tents of Edom and the Ishmaelites,  Moab and the Hagrites,  | אָהֳלֵי אֱדֹום וְיִשְׁמְעֵאלִים מֹואָב וְהַגְרִים׃ | ||
| 7 | Gebal and Ammon and Amalek,  Philistia with the inhabitants of Tyre;  | גְּבָל וְעַמֹּון וַעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־יֹשְׁבֵי צֹור׃ | ||
| 8 | Assyria also has joined them;  they are the strong arm of the children of Lot.  | גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִםָּם הָיוּ זְרֹועַ לִבְנֵי־לֹוט סֶלָה׃ | ||
| 9 | Do to them as You did to Midian,  as to Sisera and Jabin at the river Kishon,  | עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֹׁון׃ | ||
| 10 | who were destroyed at En-dor,  who became dung for the ground.  | נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה׃ | ||
| 11 | Make their nobles like Oreb and Zeeb,  all their princes like Zebah and Zalmunna,  | שִׁיתֵמֹו נְדִיבֵמֹו כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל־נְסִיכֵמֹו׃ | ||
| 12 | who said, "Let us take possession  for ourselves of the pastures of God."  | אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ אֵת נְאֹות אֱלֹהִים׃ | ||
| 13 | O my God, make them like whirling dust,  like chaff before the wind.  | אֱלֹהַי שִׁיתֵמֹו כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רוּחַ׃ | ||
| 14 | As fire consumes the forest,  as the flame sets the mountains ablaze,  | כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶהָבָה תְּלַהֵט הָרִים׃ | ||
| 15 | so do you pursue them with your tempest  and terrify them with your hurricane!  | כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם׃ | ||
| 16 | Fill their faces with shame,  that they may seek your name, O Yahweh.  | מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלֹון וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה׃ | ||
| 17 | Let them be put to shame and dismayed for ever;  let them perish in disgrace.  | יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ׃ | ||
| 18 | Let them know that you alone, whose name is Yahweh, art the most high over all the earth.  | וְיֵדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיֹון עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃ | ||
| << | Psalms: 83 | | ||||
|---|---|---|---|---|