| katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:80 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| Prayer for National Deliverance. Psalm 80(v79) | לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים עֵדוּת לְאָסָף מִזְמֹור׃ | |||
| 1 | Give ear, O Shepherd of Israel,  you who lead Joseph like a flock! You who are enthroned upon the cherubim, shine forth  | רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יֹוסֵף יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הֹופִיעָה׃ | ||
| 2 | before Ephraim and Benjamin and Manasseh!  Stir up your might, and come to save us!  | לִפְנֵי אֶפְרַיִם וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עֹורְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ׃ | ||
| 3 | Restore us, O God;  let your face shine, that we may be saved!  | אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ | ||
| 4 |  O Yahweh God of hosts,  how long will you be angry with your people's prayers?  | יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ׃ | ||
| 5 | You have fed them with the bread of tears,  and given them tears to drink in full measure.  | הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה וַתַּשְׁקֵמֹו בִּדְמָעֹות שָׁלִישׁ׃ | ||
| 6 | You make us the scorn of our neighbours;  and our enemies laugh among themselves.  | תְּשִׂימֵנוּ מָדֹון לִשְׁכֵנֵינוּ וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמֹו׃ | ||
| 7 | Restore us, O God of hosts;  let your face shine, that we may be saved!  | אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ | ||
| 8 | You brought a vine out of Egypt;  you drove out the nations and planted it.  | גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ תְּגָרֵשׁ גֹּויִם וַתִּטָּעֶהָ׃ | ||
| 9 | You cleared the ground for it;  it took deep root and filled the land.  | פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ׃ | ||
| 10 | The mountains were covered with its shade,  the mighty cedars with its branches;  | כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ וַעֲנָפֶיהָ אַרְזֵי־אֵל׃ | ||
| 11 | it sent out its branches to the sea,  and its shoots to the River.  | תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם וְאֶל־נָהָר יֹונְקֹותֶיהָ׃ | ||
| 12 | Why then have you broken down its walls,  so that all who pass along the way pluck its fruit?  | לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ וְאָרוּהָ כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ׃ | ||
| 13 | The boar from the forest ravages it,  and all that move in the field feed on it.  | יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה׃ | ||
| 14 | Turn again, O God of hosts!  Look down from heaven, and see; have regard for this vine,  | אֱלֹהִים צְבָאֹות שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה וּפְקֹד גֶּפֶן זֹאת׃ | ||
| 15 | the stock which your right hand planted. | וְכַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָ וְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּךְ׃ | ||
| 16 | They have burned it with fire, they have cut it down;  may they perish at the rebuke of your countenance!  | שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ׃ | ||
| 17 | But let your hand be upon the man of your right hand,  the son of man whom you have made strong for yourself!  | תְּהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָ עַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּךְ׃ | ||
| 18 | Then we will never turn back from you;  give us life, and we will call on your name!  | וְלֹא־נָסֹוג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא׃ | ||
| 19 | Restore us, O Yahweh God of hosts! let your face shine, that we may be saved!  | יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות הֲשִׁיבֵנוּ הָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה׃ | ||
| << | Psalms: 80 | | ||||
|---|---|---|---|---|