katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:77 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
Meditation on God's Mighty Deeds. Psalm 77(v76) | לַמְנַצֵּחַ עַל־[כ= יְדִיתוּן] [ק= יְדוּתוּן] לְאָסָף מִזְמֹור׃ | |||
1 | I cry aloud to God, aloud to God, that he may hear me. | קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי׃ | ||
2 | In the day of my trouble I seek Yahweh; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted. | בְּיֹום צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי׃ | ||
3 | I think of God, and I moan; I meditate, and my spirit faints. | אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה׃ | ||
4 | You hold my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak. | אָחַזְתָּ שְׁמֻרֹות עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר׃ | ||
5 | I consider the days of old, I remember the years long ago. | חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם שְׁנֹות עֹולָמִים׃ | ||
6 | I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit: | אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם־לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי׃ | ||
7 | "Will Yahweh spurn for ever, and never again be favourable? | הַלְעֹולָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא־יֹסִיף לִרְצֹות עֹוד׃ | ||
8 | Has his steadfast love for ever ceased? Are his promises at an end for all time? | הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדֹּו גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר׃ | ||
9 | Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?" | הֲשָׁכַח חַנֹּות אֵל אִם־קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה׃ | ||
10 | And I say, "It is my grief that the right hand of the Most High has changed." | וָאֹמַר חַלֹּותִי הִיא שְׁנֹות יְמִין עֶלְיֹון׃ | ||
11 | I will call to mind the deeds of Yahweh; yea, I will remember your wonders of old. | [כ= אַזְכִּיר] [ק= אֶזְכֹּור] מַעַלְלֵי־יָהּ כִּי־אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ׃ | ||
12 | I will meditate on all your work, and muse on your mighty deeds. | וְהָגִיתִי בְכָל־פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילֹותֶיךָ אָשִׂיחָה׃ | ||
13 | Your way, O God, is holy. What god is great like our God? | אֱלֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְךֶּךָ מִי־אֵל גָּדֹול כֵּאלֹהִים׃ | ||
14 | You are the God who works wonders, who has manifested your might among the peoples. | אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הֹודַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ׃ | ||
15 | With your arm you redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. | גָּאַלְתָּ בִּזְרֹועַ עַמֶּךָ בְּנֵי־יַעֲקֹב וְיֹוסֵף סֶלָה׃ | ||
16 | When the waters saw you, O God, when the waters saw you, they were afraid, yea, the deep trembled. | רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמֹות׃ | ||
17 | The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; Your arrows flashed on every side. | זֹרְמוּ מַיִם עָבֹות קֹול נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף־חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ׃ | ||
18 | The crash of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook. | קֹול רַעַמְכָ בַּגַּלְגַּל הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ׃ | ||
19 | Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen. | בַּיָּם דַּרְךֶּךָ [כ= וּשְׁבִילֶיךָ] [ק= וּשְׁבִילְךָ] בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבֹותֶיךָ לֹא נֹדָעוּ׃ | ||
20 | You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron. | נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃ | ||
<< | Psalms: 77 | >> |
---|