katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:71 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
1 | In you, O Yahweh, do I take refuge; let me never be put to shame! | A Old Man's Prayer. Psalm 71(v70) | בְּךָ־יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבֹושָׁה לְעֹולָם׃ | |
2 | In your righteousness deliver me and rescue me; incline your ear to me, and save me! | בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנְךָ וְהֹושִׁיעֵנִי׃ | ||
3 | Be to me a rock of refuge, a strong fortress, to save me, for you are my rock and my fortress. | הֱיֵה לִי לְצוּר מָעֹון לָבֹוא תָּמִיד צִוִּיתָ לְהֹושִׁיעֵנִי כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה׃ | ||
4 | Rescue me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel man. | אֱלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחֹומֵץ׃ | ||
5 | For you, O Yahweh, are my hope, my trust, O Yahweh, from my youth. | כִּי־אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי יְהוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי׃ | ||
6 | Upon you I have leaned from my birth; you are he who took me from my mother's womb. My praise is continually of you. | עָלֶיךָ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גֹוזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד׃ | ||
7 | I have been as a portent to many; but you are my strong refuge. | כְּמֹופֵת הָיִיתִי לְרַבִּים וְאַתָּה מַחֲסִי־עֹז׃ | ||
8 | My mouth is filled with your praise, and with your glory all the day. | יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ כָּל־הַיֹּום תִּפְאַרְתֶּךָ׃ | ||
9 | Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent. | אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה כִּכְלֹות כֹּחִי אַל־תַּעַזְבֵנִי׃ | ||
10 | For my enemies speak concerning me, those who watch for my life consult together, | כִּי־אָמְרוּ אֹויְבַי לִי וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נֹועֲצוּ יַחְדָּו׃ | ||
11 | and say, "God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him." | לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבֹו רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי־אֵין מַצִּיל׃ | ||
12 | O God, be not far from me; O my God, make haste to help me! | אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי [כ= חִישָׁה] [ק= חוּשָׁה]׃ | ||
13 | May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt. | יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃ | ||
14 | But I will hope continually, and will praise you yet more and more. | וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהֹוסַפְתִּי עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶךָ׃ | ||
15 | My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge. | פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל־הַיֹּום תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרֹות׃ | ||
16 | With the mighty deeds of Yahweh GOD I will come, I will praise your righteousness, yours alone. | אָבֹוא בִּגְבֻרֹות אֲדֹנָי יְהוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ׃ | ||
17 | O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds. | אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי וְעַד־הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאֹותֶיךָ׃ | ||
18 | So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, till I proclaim your might to all the generations to come. Your power | וְגַם עַד־זִקְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־אַגִּיד זְרֹועֲךָ לְדֹור לְכָל־יָבֹוא גְּבוּרָתֶךָ׃ | ||
19 | and your righteousness, O God, reach the high heavens. You who have done great things, | וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרֹום אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלֹות אֱלֹהִים מִי כָמֹוךָ׃ | ||
20 | You who have made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again. | אֲשֶׁר [כ= הִרְאִיתַנוּ] [ק= הִרְאִיתַנִי] צָרֹות רַבֹּות וְרָעֹות תָּשׁוּב [כ= תְּחַיֵּינוּ] [ק= תְּחַיֵּינִי] וּמִתְּהֹמֹות הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי׃ | ||
21 | You will increase my honour, and comfort me again. | תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי׃ | ||
22 | I will also praise you with the harp for your faithfulness, O my God; I will sing praises to you with the lyre, O Holy One of Israel. | גַּם־אֲנִי אֹודְךָ בִכְלִי־נֶבֶל אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנֹּור קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל׃ | ||
23 | My lips will shout for joy, when I sing praises to you; my soul also, which you have rescued. | תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה־לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ׃ | ||
24 | And my tongue will talk of your righteous help all the day long, for they have been put to shame and disgraced who sought to do me hurt. | גַּם־לְשֹׁונִי כָּל־הַיֹּום תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי־בֹשׁוּ כִי־חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃ | ||
<< | Psalms: 71 | >> |
---|