katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:59 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
Prayer for Safety. Psalm 59(v58) | לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתֹו׃ | |||
1 | Deliver me from my enemies, O my God, protect me from those who rise up against me, | הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִּמִתְקֹומְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי׃ | ||
2 | deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men. | הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הֹושִׁיעֵנִי׃ | ||
3 | For, lo, they lie in wait for my life; fierce men band themselves against me. For no transgression or sin of mine, O Yahweh, | כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים לֹא־פִשְׁעִי וְלֹא־חַטָּאתִי יְהוָה׃ | ||
4 | for no fault of mine, they run and make ready. Rouse yourself, come to my help, and see! | בְּלִי־עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכֹּונָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה׃ | ||
5 | You, LORD God of hosts, are God of Israel. Awake to punish all the nations; spare none of those who treacherously plot evil. | וְאַתָּה יְהוָה־אֱלֹהִים צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל־הַגֹּויִם אַל־תָּחֹן כָּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה׃ | ||
6 | Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city. | יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃ | ||
7 | There they are, bellowing with their mouths, and snarling with their lips - for "Who," they think, "will hear us?" | הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבֹות בְּשִׂפְתֹותֵיהֶם כִּי־מִי שֹׁמֵעַ׃ | ||
8 | But you laugh at them, O Yahweh; you hold all the nations in derision. | וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק־לָמֹו תִּלְעַג לְכָל־גֹּויִם׃ | ||
9 | O my Strength, I will sing praises to you; for you, O God, are my fortress. | עֻזֹּו אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי׃ | ||
10 | My God in his steadfast love will meet me; my God will let me look in triumph on my enemies. | אֱלֹהֵי [כ= חַסְדֹּו] [ק= חַסְדִּי] יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי׃ | ||
11 | Slay them not, lest my people forget; make them totter by your power, and bring them down, O Yahweh, our shield! | אַל־תַּהַרְגֵם פֶּן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמֹו בְחֵילְךָ וְהֹורִידֵמֹו מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי׃ | ||
12 | For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies which they utter, | חַטַּאת־פִּימֹו דְּבַר־שְׂפָתֵימֹו וְיִלָּכְדוּ בִגְאֹונָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ׃ | ||
13 | consume them in wrath, consume them till they are no more, that men may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. | כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמֹו וְיֵדְעוּ כִּי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה׃ | ||
14 | Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city. | וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃ | ||
15 | They roam about for food, and growl if they do not get their fill. | הֵמָּה [כ= יְנוּעוּן] [ק= יְנִיעוּן] לֶאֱכֹל אִם־לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ׃ | ||
16 | But I will sing of your might; I will sing aloud of your steadfast love in the morning. For you have been to me a fortress and a refuge in the day of my distress. | וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַןֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנֹוס בְּיֹום צַר־לִי׃ | ||
17 | O my Strength, I will sing praises to you, for you, O God, are my fortress, the God who shows me steadfast love. | עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי׃ | ||
<< | Psalms: 59 | |
---|