katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:37 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
לְדָוִד | ||||
1 | Fret not yourself because of the wicked, be not envious of wrongdoers! | Fate of the Wicked & of the Good. Psalm 37(v36) | אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה׃ | |
2 | For they will soon fade like the grass, and wither like the green herb. | כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבֹּולוּן׃ | ||
3 | Trust in Yahweh, and do good; so you will dwell in the land, and enjoy security. | בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה־טֹוב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה׃ | ||
4 | Take delight in Yahweh, and he will give you the desires of your heart. | וְהִתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְיִתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּךָ׃ | ||
5 | Commit your way to Yahweh; trust in him, and he will act. | גֹּול עַל־יְהוָה דַּרְךֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶׂה׃ | ||
6 | He will bring forth your vindication as the light, and your right as the noonday. | וְהֹוצִיא כָאֹור צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם׃ | ||
7 | Be still before Yahweh, and wait patiently for him; fret not yourself over him who prospers in his way, over the man who carries out evil devices! | דֹּום לַיהוָה וְהִתְחֹולֵל לֹו אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכֹּו בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמֹּות׃ | ||
8 | Refrain from anger, and forsake wrath! Fret not yourself; it tends only to evil. | הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵעַ׃ | ||
9 | For the wicked shall be cut off; but those who wait for Yahweh shall possess the land. | כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקֹוֵי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ׃ | ||
10 | Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look well at his place, he will not be there. | וְעֹוד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבֹּונַנְתָּ עַל־מְקֹומֹו וְאֵינֶנּוּ׃ | ||
11 | But the meek shall possess the land, and delight themselves in abundant prosperity. | וַעֲנָוִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלֹום׃ | ||
12 | The wicked plots against the righteous, and gnashes his teeth at him; | זֹםֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּיו׃ | ||
13 | but Yahweh laughs at the wicked, for he sees that his day is coming. | אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לֹו כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יֹומֹו׃ | ||
14 | The wicked draw the sword and bend their bows, to bring down the poor and needy, to slay those who walk uprightly; | חֶרֶב פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיֹון לִטְבֹוחַ יִשְׁרֵי־דָרֶךְ׃ | ||
15 | their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken. | חַרְבָּם תָּבֹוא בְלִבָּם וְקַשְּׁתֹותָם תִּשָּׁבַרְנָה׃ | ||
16 | Better is a little that the righteous has than the abundance of many wicked. | טֹוב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמֹון רְשָׁעִים רַבִּים׃ | ||
17 | For the arms of the wicked shall be broken; but Yahweh upholds the righteous. | כִּי זְרֹועֹות רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסֹומֵךְ צַדִּיקִים יְהוָה׃ | ||
18 | Yahweh knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever; | יֹודֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִיםִם וְנַחֲלָתָם לְעֹולָם תִּהְיֶה׃ | ||
19 | they are not put to shame in evil times, in the days of famine they have abundance. | לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבֹון יִשְׂבָּעוּ׃ | ||
20 | But the wicked perish; the enemies of Yahweh are like the glory of the pastures, they vanish - like smoke they vanish away. | כִּי רְשָׁעִים יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ׃ | ||
21 | The wicked borrows, and cannot pay back, but the righteous is generous and gives; | לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חֹוןֵן וְנֹותֵן׃ | ||
22 | for those blessed by Yahweh shall possess the land, but those cursed by him shall be cut off. | כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ׃ | ||
23 | The steps of a man are from Yahweh, and he establishes him in whose way he delights; | מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כֹּונָנוּ וְדַרְכֹּו יֶחְפָּץ׃ | ||
24 | though he fall, he shall not be cast headlong, for Yahweh is the stay of his hand. | כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי־יְהוָה סֹומֵךְ יָדֹו׃ | ||
25 | I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken or his children begging bread. | נַעַר הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעֹו מְבַקֶּשׁ־לָחֶם׃ | ||
26 | He is ever giving liberally and lending, and his children become a blessing. | כָּל־הַיֹּום חֹוןֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעֹו לִבְרָכָה׃ | ||
27 | Depart from evil, and do good; so shall you abide for ever. | סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טֹוב וּשְׁכֹן לְעֹולָם׃ | ||
28 | For Yahweh loves justice; he will not forsake his saints. The righteous shall be preserved for ever, | כִּי יְהוָה אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעֹולָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת׃ | ||
29 | The righteous shall possess the land, and dwell upon it for ever. | צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ׃ | ||
30 | The mouth of the righteous utters wisdom, and his tongue speaks justice. | פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשֹׁונֹו תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט׃ | ||
31 | The law of his God is in his heart; his steps do not slip. | תֹּורַת אֱלֹהָיו בְּלִבֹּו לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו׃ | ||
32 | The wicked watches the righteous, and seeks to slay him. | צֹופֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתֹו׃ | ||
33 | Yahweh will not abandon him to his power, or let him be condemned when he is brought to trial. | יְהוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדֹו וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטֹו׃ | ||
34 | Wait for Yahweh, and keep to his way, and he will exalt you to possess the land; you will look on the destruction of the wicked. | קַוֵּה אֶל־יְהוָה וּשְׁמֹר דַּרְכֹּו וִירֹומִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃ | ||
35 | I have seen a wicked man overbearing, and towering like a cedar of Lebanon. | רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲןָן׃ | ||
36 | Again I passed by, and, lo, he was no more; though I sought him, he could not be found. | וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃ | ||
37 | Mark the blameless man, and behold the upright, for there is posterity for the man of peace. | שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלֹום׃ | ||
38 | But transgressors shall be altogether destroyed; the posterity of the wicked shall be cut off. | וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה׃ | ||
39 | The salvation of the righteous is from Yahweh; he is their refuge in the time of trouble. | וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה׃ | ||
40 | Yahweh helps them and delivers them; he delivers them from the wicked, and saves them, because they take refuge in him. | וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיֹושִׁיעֵם כִּי־חָסוּ בֹו׃ | ||
<< | Psalms: 37 | |
---|