katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1
about Psalms | OLD TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear

 katapi NEW STUDY BIBLEPsalms:139 Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb)  

[To the choirmaster. A Psalm of David.]  לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור
1 O Yahweh, you have searched me and known me!
God all-knowing & ever-present. Psalm 139(v138)יְהוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע׃
2 You know when I sit down and when I rise up;
you discern my thoughts from afar.
 אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִי בַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחֹוק׃
3 You search out my path and my lying down,
and are acquainted with all my ways.
 אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ וְכָל־דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה׃
4 Even before a word is on my tongue,
lo, O Yahweh, you know it altogether.
 כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשֹׁונִי הֵן יְהוָה יָדַעְתָּ כֻלָּהּ׃
5 You beset me behind and before,
and lay your hand upon me.
 אָחֹור וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה׃
6 Such knowledge is too wonderful for me;
it is high, I cannot attain it.
 [כ= פִּלְאִיָּה] [ק= פְּלִיאָה] דַעַת מִמֶּנִּי נִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַל לָהּ׃
7 Whither shall I go from your Spirit?
Or whither shall I flee from your presence?
 אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח׃
8 If I ascend to heaven, you are there!
If I make my bed in Sheol, you are there!
 אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאֹול הִנֶּךָּ׃
9 If I take the wings of the morning
and dwell in the uttermost parts of the sea,
 אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָם׃
10 even there your hand shall lead me,
and your right hand shall hold me.
 גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ׃
11 If I say, "Let only darkness cover me,
and the light about me be night,"
 וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי וְלַיְלָה אֹור בַּעֲדֵנִי׃
12 even the darkness is not dark to you,
the night is bright as the day;
for darkness is as light with you.
 גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָ וְלַיְלָה כַּיֹּום יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאֹורָה׃
13 For you made my inward parts,
you knitted me together in my mother's womb.
 כִּי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָי תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּי׃
14 I praise you, for you are fearful and wonderful.
Wonderful are your works!
You know me right well;
 אֹודְךָ עַל כִּי נֹורָאֹות נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד׃
15 my frame was not hidden from you,
when I was being made in secret,
intricately wrought in the depths of the earth.
 לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיֹּות אָרֶץ׃
16 Your eyes beheld my unformed substance;
in your book were written, every one of them,
the days that were formed for me,
when as yet there was none of them.
 גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ [כ= וְלֹא] [ק= וְלֹו] אֶחָד בָּהֶם׃
17 How precious to me are your thoughts, O God!
How vast is the sum of them!
 וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל מֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶם׃
18 If I would count them, they are more than the sand.
When I awake, I am still with you.
 אֶסְפְּרֵם מֵחֹול יִרְבּוּן הֱקִיצֹתִי וְעֹודִי עִמָּךְ׃
19 O that you would slay the wicked, O God,
and that men of blood would depart from me,
 אִם־תִּקְטֹל אֱלֹוהַּ רָשָׁע וְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶנִּי׃
20 men who maliciously defy you,
who lift themselves up against you for evil!
 אֲשֶׁר יֹאמְרֻךָ לִמְזִמָּה נָשֻׂא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ׃
21 Do I not hate them that hate you, O Yahweh?
And do I not loathe them that rise up against you?
 הֲלֹוא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא וּבִתְקֹומְמֶיךָ אֶתְקֹוטָט׃
22 I hate them with perfect hatred;
I count them my enemies.
 תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹויְבִים הָיוּ לִי׃
23 Search me, O God, and know my heart!
Try me and know my thoughts!
 חָקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִי בְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּי׃
24 And see if there be any wicked way in me,
and lead me in the way everlasting!
 וּרְאֵה אִם־דֶּרֶךְ־עֹצֶב בִּי וּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עֹולָם׃
    << | Psalms: 139 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.