katapi NEW STUDY BIBLE | Psalms:139 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור | ||||
1 | O Yahweh, you have searched me and known me! | God all-knowing & ever-present. Psalm 139(v138) | יְהוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע׃ | |
2 | You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar. | אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִי בַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחֹוק׃ | ||
3 | You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways. | אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ וְכָל־דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה׃ | ||
4 | Even before a word is on my tongue, lo, O Yahweh, you know it altogether. | כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשֹׁונִי הֵן יְהוָה יָדַעְתָּ כֻלָּהּ׃ | ||
5 | You beset me behind and before, and lay your hand upon me. | אָחֹור וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה׃ | ||
6 | Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain it. | [כ= פִּלְאִיָּה] [ק= פְּלִיאָה] דַעַת מִמֶּנִּי נִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַל לָהּ׃ | ||
7 | Whither shall I go from your Spirit? Or whither shall I flee from your presence? | אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח׃ | ||
8 | If I ascend to heaven, you are there! If I make my bed in Sheol, you are there! | אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאֹול הִנֶּךָּ׃ | ||
9 | If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea, | אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָם׃ | ||
10 | even there your hand shall lead me, and your right hand shall hold me. | גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִי וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ׃ | ||
11 | If I say, "Let only darkness cover me, and the light about me be night," | וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי וְלַיְלָה אֹור בַּעֲדֵנִי׃ | ||
12 | even the darkness is not dark to you, the night is bright as the day; for darkness is as light with you. | גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָ וְלַיְלָה כַּיֹּום יָאִיר כַּחֲשֵׁיכָה כָּאֹורָה׃ | ||
13 | For you made my inward parts, you knitted me together in my mother's womb. | כִּי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָי תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּי׃ | ||
14 | I praise you, for you are fearful and wonderful. Wonderful are your works! You know me right well; | אֹודְךָ עַל כִּי נֹורָאֹות נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד׃ | ||
15 | my frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately wrought in the depths of the earth. | לֹא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּ אֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר רֻקַּמְתִּי בְּתַחְתִּיֹּות אָרֶץ׃ | ||
16 | Your eyes beheld my unformed substance; in your book were written, every one of them, the days that were formed for me, when as yet there was none of them. | גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ [כ= וְלֹא] [ק= וְלֹו] אֶחָד בָּהֶם׃ | ||
17 | How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them! | וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל מֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶם׃ | ||
18 | If I would count them, they are more than the sand. When I awake, I am still with you. | אֶסְפְּרֵם מֵחֹול יִרְבּוּן הֱקִיצֹתִי וְעֹודִי עִמָּךְ׃ | ||
19 | O that you would slay the wicked, O God, and that men of blood would depart from me, | אִם־תִּקְטֹל אֱלֹוהַּ רָשָׁע וְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶנִּי׃ | ||
20 | men who maliciously defy you, who lift themselves up against you for evil! | אֲשֶׁר יֹאמְרֻךָ לִמְזִמָּה נָשֻׂא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ׃ | ||
21 | Do I not hate them that hate you, O Yahweh? And do I not loathe them that rise up against you? | הֲלֹוא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא וּבִתְקֹומְמֶיךָ אֶתְקֹוטָט׃ | ||
22 | I hate them with perfect hatred; I count them my enemies. | תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאֹויְבִים הָיוּ לִי׃ | ||
23 | Search me, O God, and know my heart! Try me and know my thoughts! | חָקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִי בְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּי׃ | ||
24 | And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting! | וּרְאֵה אִם־דֶּרֶךְ־עֹצֶב בִּי וּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עֹולָם׃ | ||
<< | Psalms: 139 | >> |
---|