katapi NEW STUDY BIBLE | Job:8 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
1 | Then Bildad the Shuhite answered: | Bildad. Jb.8.1-22 | וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשּׁוּחִי וַיֹאמַר׃ | |
2 | "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind? | עַד־אָן תְּמַלֶּל־אֵלֶּה וְרוּחַ כַּבִּיר אִמְרֵי־פִיךָ׃ | ||
3 | Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right? | הַאֵל יְעַוֵּת מִשְׁפָּט וְאִם־שַׁדַּי יְעַוֵּת־צֶדֶק׃ | ||
4 | If your children have sinned against him, he has delivered them into the power of their transgression. | אִם־בָּנֶיךָ חָטְאוּ־לֹו וַיְשַׁלְּחֵם בְּיַד־פִּשְׁעָם׃ | ||
5 | If you will seek God and make supplication to the Almighty, | אִם־אַתָּה תְּשַׁחֵר אֶל־אֵל וְאֶל־שַׁדַּי תִּתְחַןָּן׃ | ||
6 | if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and reward you with a rightful habitation. | אִם־זַךְ וְיָשָׁר אָתָּה כִּי־עַתָּה יָעִיר עָלֶיךָ וְשִׁלַּם נְוַת צִדְקֶךָ׃ | ||
7 | And though your beginning was small, your latter days will be very great. | וְהָיָה רֵאשִׁיתְךָ מִצְעָר וְאַחֲרִיתְךָ יִשְׂגֶּה מְאֹד׃ | ||
8 | "For please inquire of bygone ages, and consider what the fathers have found; | כִּי־שְׁאַל־נָא לְדֹר רִישֹׁון וְכֹוןֵן לְחֵקֶר אֲבֹותָם׃ | ||
9 | for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow. | כִּי־תְמֹול אֲנַחְנוּ וְלֹא נֵדָע כִּי צֵל יָמֵינוּ עֲלֵי־אָרֶץ׃ | ||
10 | Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding? | הֲלֹא־הֵם יֹורוּךָ יֹאמְרוּ לָךְ וּמִלִּבָּם יֹוצִאוּ מִלִּים׃ | ||
11 | "Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water? | הֲיִגְאֶה־גֹּמֶא בְּלֹא בִצָּה יִשְׂגֶּה־אָחוּ בְלִי־מָיִם׃ | ||
12 | While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant. | עֹדֶנּוּ בְאִבֹּו לֹא יִקָּטֵף וְלִפְנֵי כָל־חָצִיר יִיבָשׁ׃ | ||
13 | Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish. | כֵּן אָרְחֹות כָּל־שֹׁכְחֵי אֵל וְתִקְוַת חָנֵף תֹּאבֵד׃ | ||
14 | His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web. | אֲשֶׁר־יָקֹוט כִּסְלֹו וּבֵית עַכָּבִישׁ מִבְטַחֹו׃ | ||
15 | He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure. | יִשָּׁעֵן עַל־בֵּיתֹו וְלֹא יַעֲמֹד יַחֲזִיק בֹּו וְלֹא יָקוּם׃ | ||
16 | He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden. | רָטֹב הוּא לִפְנֵי־שָׁמֶשׁ וְעַל גַּנָּתֹו יֹנַקְתֹּו תֵצֵא׃ | ||
17 | His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks. | עַל־גַּל שָׁרָשָׁיו יְסֻבָּכוּ בֵּית אֲבָנִים יֶחֱזֶה׃ | ||
18 | If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, 'I have never seen you.' | אִם־יְבַלְּעֶנּוּ מִמְּקֹומֹו וְכִחֶשׁ בֹּו לֹא רְאִיתִיךָ׃ | ||
19 | Behold, this is the joy of his way; and out of the earth others will spring. | הֶן־הוּא מְשֹׂושׂ דַּרְכֹּו וּמֵעָפָר אַחֵר יִצְמָחוּ׃ | ||
20 | "Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers. | הֶן־אֵל לֹא יִמְאַס־תָּם וְלֹא־יַחֲזִיק בְּיַד־מְרֵעִים׃ | ||
21 | He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting. | עַד־יְמַלֵּה שְׂחֹוק פִּיךָ וּשְׂפָתֶיךָ תְרוּעָה׃ | ||
22 | Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more." | שֹׂנְאֶיךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וְאֹהֶל רְשָׁעִים אֵינֶנּוּ׃ ף | ||
<< | Job: 8 | |
---|