katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1
about Job | OLD TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear

 katapi NEW STUDY BIBLEJob:6Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb)  

1 Then Job answered: Job. Jb.6.1-7.21וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃
2 "O that my vexation were weighed,
and all my calamity laid in the balances!
 לוּ שָׁקֹול יִשָּׁקֵל כַּעְשִׂי [כ= וְהַיָּתִי] [ק= וְהַוָּתִי] בְּמֹאזְנַיִם יִשְׂאוּ־יָחַד׃
3 For then it would be heavier than the sand of the sea;
therefore my words have been rash.
 כִּי־עַתָּה מֵחֹול יַמִּים יִכְבָּד עַל־כֵּן דְּבָרַי לָעוּ׃
4 For the arrows of the Almighty are in me;
my spirit drinks their poison;
the terrors of God are arrayed against me.
 כִּי חִצֵּי שַׁדַּי עִמָּדִי אֲשֶׁר חֲמָתָם שֹׁתָה רוּחִי בִּעוּתֵי אֱלֹוהַּ יַעַרְכוּנִי׃
5 Does the wild ass bray when he has grass,
or the ox low over his fodder?
 הֲיִנְהַק־פֶּרֶא עֲלֵי־דֶשֶׁא אִם יִגְעֶה־שֹּׁור עַל־בְּלִילֹו׃
6 Can that which is tasteless be eaten without salt,
or is there any taste in the slime of the purslane?
 הֲיֵאָכֵל תָּפֵל מִבְּלִי־מֶלַח אִם־יֶשׁ־טַעַם בְּרִיר חַלָּמוּת׃
7 My appetite refuses to touch them;
they are as food that is loathsome to me.
 מֵאֲנָה לִנְגֹּועַ נַפְשִׁי הֵמָּה כִּדְוֵי לַחְמִי׃
8 "O that I might have my request,
and that God would grant my desire;
 מִי־יִתֵּן תָּבֹוא שֶׁאֱלָתִי וְתִקְוָתִי יִתֵּן אֱלֹוהַּ׃
9 that it would please God to crush me,
that he would let loose his hand and cut me off!
 וְיֹאֵל אֱלֹוהַּ וִידַכְּאֵנִי יַתֵּר יָדֹו וִיבַצְּעֵנִי׃
10 This would be my consolation;
I would even exult in pain unsparing;
for I have not denied the words of the Holy One.
 וּתְהִי עֹוד נֶחָמָתִי וַאֲסַלְּדָה בְחִילָה לֹא יַחְמֹול כִּי־לֹא כִחַדְתִּי אִמְרֵי קָדֹושׁ׃
11 What is my strength, that I should wait?
And what is my end, that I should be patient?
 מַה־כֹּחִי כִי־אֲיַחֵל וּמַה־קִּצִּי כִּי־אַאֲרִיךְ נַפְשִׁי׃
12 Is my strength the strength of stones,
or is my flesh bronze?
 אִם־כֹּחַ אֲבָנִים כֹּחִי אִם־בְּשָׂרִי נָחוּשׁ׃
13 In truth I have no help in me,
and any resource is driven from me.
 הַאִם אֵין עֶזְרָתִי בִי וְתֻשִׁיָּה נִדְּחָה מִמֶּנִּי׃
14 "He who withholds kindness from a friend
forsakes the fear of the Almighty.
 לַמָּס מֵרֵעֵהוּ חָסֶד וְיִרְאַת שַׁדַּי יַעֲזֹוב׃
15 My brethren are treacherous
as a torrent-bed, as freshets that pass away,
 אַחַי בָּגְדוּ כְמֹו־נָחַל כַּאֲפִיק נְחָלִים יַעֲבֹרוּ׃
16 which are dark with ice,
and where the snow hides itself.
 הַקֹּדְרִים מִנִּי־קָרַח עָלֵימֹו יִתְעַלֶּם־שָׁלֶג׃
17 In time of heat they disappear;
when it is hot, they vanish from their place.
 בְּעֵת יְזֹרְבוּ נִצְמָתוּ בְּחֻמֹּו נִדְעֲכוּ מִמְּקֹוםָם׃
18 The caravans turn aside from their course;
they go up into the waste, and perish.
 יִלָּפְתוּ אָרְחֹות דַּרְכָּם יַעֲלוּ בַתֹּהוּ וְיֹאבֵדוּ׃
19 The caravans of Tema look,
the travellers of Sheba hope.
 הִבִּיטוּ אָרְחֹות תֵּמָא הֲלִיכֹת שְׁבָא קִוּוּ־לָמֹו׃
20 They are disappointed because they were confident;
they come thither and are confounded.
 בֹּשׁוּ כִּי־בָטָח בָּאוּ עָדֶיהָ וַיֶּחְפָּרוּ׃
21 Such you have now become to me;
you see my calamity, and are afraid.
 כִּי־עַתָּה הֱיִיתֶם [כ= לֹא] [ק= לֹו] תִּרְאוּ חֲתַת וַתִּירָאוּ׃
22 Have I said, 'Make me a gift'?
Or, 'From your wealth offer a bribe for me?'
 הֲכִי־אָמַרְתִּי הָבוּ לִי וּמִכֹּחֲכֶם שִׁחֲדוּ בַעֲדִי׃
23 Or, 'Deliver me from the adversary's hand'?
Or, 'Ransom me from the hand of oppressors?'
 וּמַלְּטוּנִי מִיַּד־צָר וּמִיַּד עָרִיצִים תִּפְדּוּנִי׃
24 "Teach me, and I will be silent;
make me understand how I have erred.
 הֹורוּנִי וַאֲנִי אַחֲרִישׁ וּמַה־שָּׁגִיתִי הָבִינוּ לִי׃
25 How forceful are honest words!
But what does reproof from you reprove?
 מַה־נִּמְרְצוּ אִמְרֵי־יֹשֶׁר וּמַה־יֹּוכִיחַ הֹוכֵחַ םִכֶּם׃
26 Do you think that you can reprove words,
when the speech of a despairing man is wind?
 הַלְהֹוכַח מִלִּים תַּחְשֹׁבוּ וּלְרוּחַ אִמְרֵי נֹאָשׁ׃
27 You would even cast lots over the fatherless,
and bargain over your friend.
 אַף־עַל־יָתֹום תַּפִּילוּ וְתִכְרוּ עַל־רֵיעֲכֶם׃
28 "But now, be pleased to look at me;
for I will not lie to your face.
 וְעַתָּה הֹואִילוּ פְנוּ־בִי וְעַל־פְּנֵיכֶם אִם־אֲכַזֵּב׃
29 Turn, I pray, let no wrong be done.
Turn now, my vindication is at stake.
 שֻׁבוּ־נָא אַל־תְּהִי עַוְלָה [כ= וְשֻׁבִי] [ק= וְשׁוּבוּ ] עֹוד צִדְקִי־בָהּ׃
30 Is there any wrong in my tongue?
Cannot my taste discern calamity?
 הֲיֵשׁ־בִּלְשֹׁונִי עַוְלָה אִם־חִכִּי לֹא־יָבִין הַוֹּות׃
    << | Job: 6 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.