| katapi NEW STUDY BIBLE | Job:39 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| 1 | "Do you know when the mountain goats bring forth? Do you observe the calving of the hinds? | הֲיָדַעְתָּ עֵת לֶדֶת יַעֲלֵי־סָלַע חֹלֵל אַיָּלֹות תִּשְׁמֹר׃ | ||
| 2 | Can you number the months that they fulfil, and do you know the time when they bring forth, | תִּסְפֹּר יְרָחִים תְּמַלֶּאנָה וְיָדַעְתָּ עֵת לִדְתָּנָה׃ | ||
| 3 | when they crouch, bring forth their offsring, and are delivered of their young? | תִּכְרַעְנָה יַלְדֵיהֶן תְּפַלַּחְנָה חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה׃ | ||
| 4 | Their young ones become strong, they grow up in the open; they go forth, and do not return to them. | יַחְלְמוּ בְנֵיהֶם יִרְבּוּ בַבָּר יָצְאוּ וְלֹא־שָׁבוּ לָמֹו׃ | ||
| 5 | Can you number the months that they fulfil, and do you know the time when they bring forth, | מִי־שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי וּמֹסְרֹות עָרֹוד מִי פִתֵּחַ׃ | ||
| 6 | to whom I have given the steppe for his home, and the salt land for his dwelling place? | אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתֹו וּמִשְׁכְּנֹותָיו מְלֵחָה׃ | ||
| 7 | He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver. | יִשְׂחַק לַהֲמֹון קִרְיָה תְּשֻׁאֹות נֹוגֵשׂ לֹא יִשְׁמָע׃ | ||
| 8 | He ranges the mountains as his pasture, and he searches after every green thing. | יְתוּר הָרִים מִרְעֵהוּ וְאַחַר כָּל־יָרֹוק יִדְרֹושׁ׃ | ||
| 9 | "Is the wild ox willing to serve you? Will he spend the night at your crib? | הֲיֹאבֶה רֵּימ עָבְדֶךָ אִם־יָלִין עַל־אֲבוּסֶךָ׃ | ||
| 10 | Can you bind him in the furrow with ropes, or will he harrow the valleys after you? | הֲתִקְשָׁר־רֵים בְּתֶלֶם עֲבֹתֹו אִם־יְשַׂדֵּד עֲמָקִים אַחֲרֶיךָ׃ | ||
| 11 | Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labour? | הֲתִבְטַח־בֹּו כִּי־רַב כֹּחֹו וְתַעֲזֹב אֵלָיו יְגִיעֶךָ׃ | ||
| 12 | Do you have faith in him that he will return, and bring your grain to your threshing floor? | הֲתַאֲמִין בֹּו כִּי־[כ= יָשׁוּב] [ק= יָשִׁיב] זַרְעֶךָ וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף׃ | ||
| 13 | "The wings of the ostrich wave proudly; but are they the pinions and plumage of love? | כְּנַף־רְנָנִים נֶעֱלָסָה אִם־אֶבְרָה חֲסִידָה וְנֹצָה׃ | ||
| 14 | For she leaves her eggs to the earth, and lets them be warmed on the ground, | כִּי־תַעֲזֹב לָאָרֶץ בֵּצֶיהָ וְעַל־עָפָר תְּחַםֵּם׃ | ||
| 15 | forgetting that a foot may crush them, and that the wild beast may trample them. | וַתִּשְׁכַּח כִּי־רֶגֶל תְּזוּרֶהָ וְחַיַּת הַשָּׂדֶה תְּדוּשֶׁהָ׃ | ||
| 16 | She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labour be in vain, yet she has no fear; | הִקְשִׁיחַ בָּנֶיהָ לְּלֹא־לָהּ לְרִיק יְגִיעָהּ בְּלִי־פָחַד׃ | ||
| 17 | because God has made her forget wisdom, and given her no share in understanding. | כִּי־הִשָּׁהּ אֱלֹוהַּ חָכְמָה וְלֹא־חָלַק לָהּ בַּבִּינָה׃ | ||
| 18 | When she rouses herself to flee, she laughs at the horse and his rider. | כָּעֵת בַּמָּרֹום תַּמְרִיא תִּשְׂחַק לַסּוּס וּלְרֹכְבֹו׃ | ||
| 19 | "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with strength? | הֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה הֲתַלְבִּישׁ צַוָּארֹו רַעְמָה׃ | ||
| 20 | Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible. | הְתַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּה הֹוד נַחְרֹו אֵימָה׃ | ||
| 21 | He paws in the valley, and exults in his strength; he goes out to meet the weapons. | יַחְפְּרוּ בָעֵמֶק וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ יֵצֵא לִקְרַאת־נָשֶׁק׃ | ||
| 22 | He laughs at fear, and is not dismayed; he does not turn back from the sword. | יִשְׂחַק לְפַחַד וְלֹא יֵחָת וְלֹא־יָשׁוּב מִפְּנֵי־חָרֶב׃ | ||
| 23 | Upon him rattle the quiver, the flashing spear and the javelin. | עָלָיו תִּרְנֶה אַשְׁפָּה לַהַב חֲנִית וְכִידֹון׃ | ||
| 24 | With fierceness and rage he swallows the ground; he cannot stand still at the sound of the trumpet. | בְּרַעַשׁ וְרֹגֶז יְגַמֶּא־אָרֶץ וְלֹא־יַאֲמִין כִּי־קֹול שֹׁופָר׃ | ||
| 25 | When the trumpet sounds, he says 'Aha!' He smells the battle from afar, the thunder of the captains, and the shouting. | בְּדֵי שֹׁפָר יֹאמַר הֶאָח וּמֵרָחֹוק יָרִיחַ מִלְחָמָה רַעַם שָׂרִימ וּתְרוּעָה׃ | ||
| 26 | "Is it by your wisdom that the hawk soars, and spreads his wings toward the south? | הֲמִבִּינָתְךָ יַאֲבֶר־נֵץ יִפְרֹשׂ [כ= כְּנָפֹו] [ק= כְּנָפָיו] לְתֵימָן׃ | ||
| 27 | Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high? | אִם־עַל־פִּיךָ יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר וְכִי יָרִים קִנֹּו׃ | ||
| 28 | On the rock he dwells and makes his home in the fastness of the rocky crag. | סֶלַע יִשְׁכֹּן וְיִתְלֹןָן עַל־שֶׁן־סֶלַע וּמְצוּדָה׃ | ||
| 29 | Thence he spies out the prey; his eyes behold it afar off. | מִשָּׁם חָפַר־אֹכֶל לְמֵרָחֹוק עֵינָיו יַבִּיטוּ׃ | ||
| 30 | His young ones suck up blood; and where the slain are, there is he." | [כ= וְאֶפְרֹחֹו] [ק= וְאֶפְרֹחָיו] יְעַלְעוּ־דָם וּבַאֲשֶׁר חֲלָלִים שָׁם הוּא׃ ף | ||
| << | Job: 39 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|