| katapi NEW STUDY BIBLE | Job:36 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| 1 | And Elihu continued, and said: | וַיֹּסֶף אֱלִיהוּא וַיֹּאמַר׃ | ||
| 2 | "Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf. | כַּתַּר־לִי זְעֵיר וַאֲחַוֶּךָּ כִּי עֹוד לֶאֱלֹוהַּ מִלִּים׃ | ||
| 3 | I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker. | אֶשָּׂא דֵעִי לְמֵרָחֹוק וְלְפֹעֲלִי אֶתֵּן־צֶדֶק׃ | ||
| 4 | For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you. | כִּי־אָמְנָם לֹא־שֶׁקֶר מִלָּי תְּמִים דֵּעֹות עִמָּךְ׃ | ||
| 5 | "Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding. | הֶן־אֵל כַּבִּיר וְלֹא יִמְאָס כַּבִּיר כֹּחַ לֵב׃ | ||
| 6 | He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right. | לֹא־יְחַיֶּה רָשָׁע וּמִשְׁפַּט עֲנִיִּים יִתֵּן׃ | ||
| 7 | He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings upon the throne he sets them for ever, and they are exalted. | לֹא־יִגְרַע מִצַּדִּיק עֵינָיו וְאֶת־מְלָכִים לַכִּסֵּא וַיֹּשִׁיבֵם לָנֶצַח וַיִּגְבָּהוּ׃ | ||
| 8 | And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction, | וְאִם־אֲסוּרִים בַּזִּקִּים יִלָּכְדוּן בְּחַבְלֵי־עֹנִי׃ | ||
| 9 | then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly. | וַיַּגֵּד לָהֶם פָּעֳלָם וּפִשְׁעֵיהֶם כִּי יִתְגַּבָּרוּ׃ | ||
| 10 | He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity. | וַיִּגֶל אָזְנָם לַמּוּסָר וַיֹּאמֶר כִּי־יְשֻׁבוּן מֵאָוֶן׃ | ||
| 11 | If they hearken and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness. | אִם־יִשְׁמְעוּ וְיַעֲבֹדוּ יְכַלּוּ יְמֵיהֶם בַּטֹּוב וּשְׁנֵיהֶם בַּנְּעִימִים׃ | ||
| 12 | But if they do not hearken, they perish by the sword, and die without knowledge. | וְאִם־לֹא יִשְׁמְעוּ בְּשֶׁלַח יַעֲבֹרוּ וְיִגְוְעוּ כִּבְלִי־דָעַת׃ | ||
| 13 | "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them. | וְחַנְפֵי־לֵב יָשִׂימוּ אָף לֹא יְשַׁוְּעוּ כִּי אֲסָרָם׃ | ||
| 14 | They die in youth, and their life ends in shame. | תָּמֹת בַּנֹּעַר נַפְשָׁם וְחַיָּתָם בַּקְּדֵשִׁים׃ | ||
| 15 | He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear by adversity. | יְחַלֵּץ עָנִי בְעָנְיֹו וְיִגֶל בַּלַּחַץ אָזְנָם׃ | ||
| 16 | He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness. | וְאַף הֲסִיתְכָ מִפִּי־צָר רַחַב לֹא־מוּצָק תַּחְתֶּיהָ וְנַחַת שֻׁלְחָנְךָ מָלֵא דָשֶׁן׃ | ||
| 17 | "But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you. | וְדִין־רָשָׁע מָלֵאתָ דִּין וּמִשְׁפָּט יִתְמֹכוּ׃ | ||
| 18 | Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside. | כִּי־חֵמָה פֶּן־יְסִיתְךָ בְסָפֶק וְרָב־כֹּפֶר אַל־יַטֶּךָּ׃ | ||
| 19 | Will your cry avail to keep you from distress, or all the force of your strength? | הֲיַעֲרֹךְ שׁוּעֲךָ לֹא בְצָר וְכֹל מַאֲמַצֵּי־כֹחַ׃ | ||
| 20 | Do not long for the night, when peoples are cut off in their place. | אַל־תִּשְׁאַף הַלָּיְלָה לַעֲלֹות עַמִּים תַּחְתָּם׃ | ||
| 21 | Take heed, do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction. | הִשָּׁמֶר אַל־תֵּפֶן אֶל־אָוֶן כִּי־עַל־זֶה בָּחַרְתָּ מֵעֹנִי׃ | ||
| 22 | Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him? | הֶן־אֵל יַשְׂגִּיב בְּכֹחֹו מִי כָמֹהוּ מֹורֶה׃ | ||
| 23 | Who has prescribed for him his way, or who can say, 'You have done wrong?' | מִי־פָקַד עָלָיו דַּרְכֹּו וּמִי־אָמַר פָּעַלְתָּ עַוְלָה׃ | ||
| 24 | "Remember to extol his work, of which men have sung. | זְכֹר כִּי־תַשְׂגִּיא פָעֳלֹו אֲשֶׁר שֹׁרְרוּ אֲנָשִׁים׃ | ||
| 25 | All men have looked on it; man beholds it from afar. | כָּל־אָדָם חָזוּ־בֹו אֱנֹושׁ יַבִּיט מֵרָחֹוק׃ | ||
| 26 | Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable. | הֶן־אֵל שַׂגִּיא וְלֹא נֵדָע מִסְפַּר שָׁנָיו וְלֹא־חֵקֶר׃ | ||
| 27 | For he draws up the drops of water, he distils his mist in rain | כִּי יְגָרַע נִטְפֵי־מָיִם יָזֹקּוּ מָטָר לְאֵדֹו׃ | ||
| 28 | which the skies pour down, and drop upon man abundantly. | אֲשֶׁר־יִזְּלוּ שְׁחָקִים יִרְעֲפוּ עֲלֵי אָדָם רָב׃ | ||
| 29 | Can any one understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion? | אַף אִם־יָבִין מִפְרְשֵׂי־עָב תְּשֻׁאֹות סֻכָּתֹו׃ | ||
| 30 | Behold, he scatters his lightning about him, and covers the roots of the sea. | הֵן־פָּרַשׂ עָלָיו אֹורֹו וְשָׁרְשֵׁי הַיָּם כִּסָּה׃ | ||
| 31 | For by these he judges peoples; he gives food in abundance. | כִּי־בָם יָדִין עַמִּים יִתֶּן־אֹכֶל לְמַכְבִּיר׃ | ||
| 32 | He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark. | עַל־כַּפַּיִם כִּסָּה־אֹור וַיְצַו עָלֶיהָ בְמַפְגִּיעַ׃ | ||
| 33 | Its crashing declares concerning him, who is jealous with anger against iniquity. | יַגִּיד עָלָיו רֵעֹו מִקְנֶה אַף עַל־עֹולֶה׃ | ||
| << | Job: 36 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|