| katapi NEW STUDY BIBLE | Job:35 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| 1 | And Elihu said: | וַיַּעַן אֱלִיהוּ וַיֹּאמַר׃ | ||
| 2 | "Do you think this to be just? Do you say, 'It is my right before God,' | הֲזֹאת חָשַׁבְתָּ לְמִשְׁפָּט אָמַרְתָּ צִדְקִי מֵאֵל׃ | ||
| 3 | that you ask, 'What advantage have I? How am I better off than if I had sinned? | כִּי־תֹאמַר מַה־יִּסְכָּן־לָךְ מָה־אֹעִיל מֵחַטָּאתִי׃ | ||
| 4 | I will answer you and your friends with you. | אֲנִי אֲשִׁיבְךָ מִלִּין וְאֶת־רֵעֶיךָ עִמָּךְ׃ | ||
| 5 | Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you. | הַבֵּט שָׁמַיִם וּרְאֵה וְשׁוּר שְׁחָקִים גָּבְהוּ מִמֶּךָּ׃ | ||
| 6 | If you have sinned, what do you accomplish against him? And if your transgressions are multiplied, what do you do to him? | אִם־חָטָאתָ מַה־תִּפְעָל־בֹּו וְרַבּוּ פְשָׁעֶיךָ מַה־תַּעֲשֶׂה־לֹּו׃ | ||
| 7 | If you are righteous, what do you give to him; or what does he receive from your hand? | אִם־צָדַקְתָּ מַה־תִּתֶּן־לֹו אֹו מַה־מִיָּדְךָ יִקָּח׃ | ||
| 8 | Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man. | לְאִישׁ־כָּמֹוךָ רִשְׁעֶךָ וּלְבֶן־אָדָם צִדְקָתֶךָ׃ | ||
| 9 | "Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty. | מֵרֹב עֲשׁוּקִים יַזְעִיקוּ יְשַׁוְּעוּ מִזְּרֹועַ רַבִּים׃ | ||
| 10 | But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night, | וְלֹא־אָמַר אַיֵּה אֱלֹוהַּ עֹשָׂי נֹתֵן זְמִרֹות בַּלָּיְלָה׃ | ||
| 11 | who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the air? | מַלְּפֵנוּ מִבַּהֲמֹות אָרֶץ וּמֵעֹוף הַשָּׁמַיִם יְחַכְּמֵנוּ׃ | ||
| 12 | There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men. | שָׁם יִצְעֲקוּ וְלֹא יַעֲנֶה מִפְּנֵי גְּאֹון רָעִים׃ | ||
| 13 | Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it. | אַךְ־שָׁוְא לֹא־יִשְׁמַע אֵל וְשַׁדַּי לֹא יְשׁוּרֶנָּה׃ | ||
| 14 | How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him! | אַף כִּי־תֹאמַר לֹא תְשׁוּרֶנּוּ דִּין לְפָנָיו וּתְחֹולֵל לֹו׃ | ||
| 15 | And now, because his anger does not punish, and he does not greatly heed transgression, | וְעַתָּה כִּי־אַיִן פָּקַד אַפֹּו וְלֹא־יָדַע בַּפַּשׁ מְאֹד׃ | ||
| 16 | Job opens his mouth in empty talk, he multiplies words without knowledge." | וְאִיֹּוב הֶבֶל יִפְצֶה־פִּיהוּ בִּבְלִי־דַעַת מִלִּין יַכְבִּר׃ ף | ||
| << | Job: 35 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|