| katapi NEW STUDY BIBLE | Job:24 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| 1 | "Why are not times of judgment kept by the Almighty,  and why do those who know him never see his days?  | מַדּוּעַ מִשַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנוּ עִתִּים [כ= וְיָדְעוּ] [ק= וְיֹדְעָיו] לֹא־חָזוּ יָמָיו׃ | ||
| 2 | Men remove landmarks; they seize flocks and pasture them.  | גְּבֻלֹות יַשִּׂיגוּ עֵדֶר גָּזְלוּ וַיִּרְעוּ׃ | ||
| 3 | They drive away the ass of the fatherless;  they take the widow's ox for a pledge.  | חֲמֹור יְתֹומִים יִנְהָגוּ יַחְבְּלוּ שֹׁור אַלְמָנָה׃ | ||
| 4 | They thrust the poor off the road;  the poor of the earth all hide themselves.  | יַטּוּ אֶבְיֹונִים מִדָּרֶךְ יַחַד חֻבְּאוּ עֲנִיֵּי־אָרֶץ׃ | ||
| 5 | Behold, like wild asses in the desert they go forth to their toil,  seeking prey in the wilderness as food for their children.  | הֵן פְּרָאִים בַּמִּדְבָּר יָצְאוּ בְּפָעֳלָם מְשַׁחֲרֵי לַטָּרֶף עֲרָבָה לֹו לֶחֶם לַנְּעָרִים׃ | ||
| 6 | They gather their fodder in the field  and they glean the vineyard of the wicked man.  | בַּשָּׂדֶה בְּלִילֹו [כ= יַקְצִירוּ] [ק= יִקְצֹורוּ] וְכֶרֶם רָשָׁע יְלַקֵּשׁוּ׃ | ||
| 7 | They lie all night naked, without clothing,  and have no covering in the cold.  | עָרֹום יָלִינוּ מִבְּלִי לְבוּשׁ וְאֵין כְּסוּת בַּקָּרָה׃ | ||
| 8 | They are wet with the rain of the mountains,  and cling to the rock for want of shelter.  | מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָבוּ וּמִבְּלִי מַחְסֶה חִבְּקוּ־צוּר׃ | ||
| 9 | (There are those who snatch the fatherless child from the breast,  and take in pledge the infant of the poor.)  | יִגְזְלוּ מִשֹּׁד יָתֹום וְעַל־עָנִי יַחְבֹּלוּ׃ | ||
| 10 | They go about naked, without clothing;  hungry, they carry the sheaves;  | עָרֹום הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ וּרְעֵבִים נָשְׂאוּ עֹמֶר׃ | ||
| 11 | among the olive rows of the wicked they make oil;  they tread the wine presses, but suffer thirst.  | בֵּין־שׁוּרֹתָם יַצְהִירוּ יְקָבִים דָּרְכוּ וַיִּצְמָאוּ׃ | ||
| 12 | From out of the city the dying groan,  and the soul of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.  | מֵעִיר מְתִים יִנְאָקוּ וְנֶפֶשׁ־חֲלָלִים תְּשַׁוֵּעַ וֶאֱלֹוהַּ לֹא־יָשִׂים תִּפְלָה׃ | ||
| 13 | "There are those who rebel against the light,  who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths.  | הֵמָּה הָיוּ בְּמֹרְדֵי־אֹור לֹא־הִכִּירוּ דְרָכָיו וְלֹא יָשְׁבוּ בִּנְתִיבֹתָיו׃ | ||
| 14 | The murderer rises in the dark,  that he may kill the poor and needy; and in the night he is as a thief.  | לָאֹור יָקוּם רֹוצֵחַ יִקְטָל־עָנִי וְאֶבְיֹון וּבַלַּיְלָה יְהִי כַגַּנָּב׃ | ||
| 15 | The eye of the adulterer also waits for the twilight,  saying, 'No eye will see me'; and he disguises his face.  | וְעֵין נֹאֵף שָׁמְרָה נֶשֶׁף לֵאמֹר לֹא־תְשׁוּרֵנִי עָיִן וְסֵתֶר פָּנִים יָשִׂים׃ | ||
| 16 | In the dark they dig through houses;  by day they shut themselves up; they do not know the light.  | חָתַר בַּחֹשֶׁךְ בָּתִּים יֹוםָם חִתְּמוּ־לָמֹו לֹא־יָדְעוּ אֹור׃ | ||
| 17 | For deep darkness is morning to all of them;  for they are friends with the terrors of deep darkness.  | כִּי יַחְדָּו בֹּקֶר לָמֹו צַלְמָוֶת כִּי־יַכִּיר בַּלְהֹות צַלְמָוֶת׃ | ||
| 18 | "You say,  "They are swiftly carried away upon the face of the waters; their portion is cursed in the land; no treader turns toward their vineyards.  | [Zophar] Jb.24.18-25 | קַל־הוּא עַל־פְּנֵי־מַיִם תְּקֻלַּל חֶלְקָתָם בָּאָרֶץ לֹא־יִפְנֶה דֶּרֶךְ כְּרָמִים׃ | |
| 19 | Drought and heat snatch away the snow waters;  so does Sheol those who have sinned.  | צִיָּה גַם־חֹם יִגְזְלוּ מֵימֵי־שֶׁלֶג שְׁאֹול חָטָאוּ׃ | ||
| 20 | The squares of the town forget them;  their name is no longer remembered; so wickedness is broken like a tree.'  | יִשְׁכָּחֵהוּ רֶחֶם מְתָקֹו רִמָּה עֹוד לֹא־יִזָּכֵר וַתִּשָּׁבֵר כָּעֵץ עַוְלָה׃ | ||
| 21 | "They feed on the barren childless woman,  and do no good to the widow.  | רֹעֶה עֲקָרָה לֹא תֵלֵד וְאַלְמָנָה לֹא יְיֵטִיב׃ | ||
| 22 | Yet God prolongs the life of the mighty by his power;  they rise up when they despair of life.  | וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחֹו יָקוּם וְלֹא־יַאֲמִין בַּחַיִּין׃ | ||
| 23 | He gives them security,  and they are supported; and his eyes are upon their ways.  | יִתֶּן־לֹו לָבֶטַח וְיִשָּׁעֵן וְעֵינֵיהוּ עַל־דַּרְכֵיהֶם׃ | ||
| 24 | They are exalted a little while, and then are gone;  they wither and fade like the mallow; they are cut off like the heads of grain.  | רֹומּוּ מְּעַט וְאֵינֶנּוּ וְהֻמְּכוּ כַּכֹּל יִקָּפְצוּן וּכְרֹאשׁ שִׁבֹּלֶת יִמָּלוּ׃ | ||
| 25 | If it is not so, who will prove me a lier,  and show that there is nothing in what I say?"  | וְאִם־לֹא אֵפֹו מִי יַכְזִיבֵנִי וְיָשֵׂם לְאַל מִלָּתִי׃ ס | ||
| << | Job: 24 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|