katapi NEW STUDY BIBLE | Job:24 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
1 | "Why are not times of judgment kept by the Almighty, and why do those who know him never see his days? | מַדּוּעַ מִשַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנוּ עִתִּים [כ= וְיָדְעוּ] [ק= וְיֹדְעָיו] לֹא־חָזוּ יָמָיו׃ | ||
2 | Men remove landmarks; they seize flocks and pasture them. | גְּבֻלֹות יַשִּׂיגוּ עֵדֶר גָּזְלוּ וַיִּרְעוּ׃ | ||
3 | They drive away the ass of the fatherless; they take the widow's ox for a pledge. | חֲמֹור יְתֹומִים יִנְהָגוּ יַחְבְּלוּ שֹׁור אַלְמָנָה׃ | ||
4 | They thrust the poor off the road; the poor of the earth all hide themselves. | יַטּוּ אֶבְיֹונִים מִדָּרֶךְ יַחַד חֻבְּאוּ עֲנִיֵּי־אָרֶץ׃ | ||
5 | Behold, like wild asses in the desert they go forth to their toil, seeking prey in the wilderness as food for their children. | הֵן פְּרָאִים בַּמִּדְבָּר יָצְאוּ בְּפָעֳלָם מְשַׁחֲרֵי לַטָּרֶף עֲרָבָה לֹו לֶחֶם לַנְּעָרִים׃ | ||
6 | They gather their fodder in the field and they glean the vineyard of the wicked man. | בַּשָּׂדֶה בְּלִילֹו [כ= יַקְצִירוּ] [ק= יִקְצֹורוּ] וְכֶרֶם רָשָׁע יְלַקֵּשׁוּ׃ | ||
7 | They lie all night naked, without clothing, and have no covering in the cold. | עָרֹום יָלִינוּ מִבְּלִי לְבוּשׁ וְאֵין כְּסוּת בַּקָּרָה׃ | ||
8 | They are wet with the rain of the mountains, and cling to the rock for want of shelter. | מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָבוּ וּמִבְּלִי מַחְסֶה חִבְּקוּ־צוּר׃ | ||
9 | (There are those who snatch the fatherless child from the breast, and take in pledge the infant of the poor.) | יִגְזְלוּ מִשֹּׁד יָתֹום וְעַל־עָנִי יַחְבֹּלוּ׃ | ||
10 | They go about naked, without clothing; hungry, they carry the sheaves; | עָרֹום הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ וּרְעֵבִים נָשְׂאוּ עֹמֶר׃ | ||
11 | among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the wine presses, but suffer thirst. | בֵּין־שׁוּרֹתָם יַצְהִירוּ יְקָבִים דָּרְכוּ וַיִּצְמָאוּ׃ | ||
12 | From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer. | מֵעִיר מְתִים יִנְאָקוּ וְנֶפֶשׁ־חֲלָלִים תְּשַׁוֵּעַ וֶאֱלֹוהַּ לֹא־יָשִׂים תִּפְלָה׃ | ||
13 | "There are those who rebel against the light, who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths. | הֵמָּה הָיוּ בְּמֹרְדֵי־אֹור לֹא־הִכִּירוּ דְרָכָיו וְלֹא יָשְׁבוּ בִּנְתִיבֹתָיו׃ | ||
14 | The murderer rises in the dark, that he may kill the poor and needy; and in the night he is as a thief. | לָאֹור יָקוּם רֹוצֵחַ יִקְטָל־עָנִי וְאֶבְיֹון וּבַלַּיְלָה יְהִי כַגַּנָּב׃ | ||
15 | The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, 'No eye will see me'; and he disguises his face. | וְעֵין נֹאֵף שָׁמְרָה נֶשֶׁף לֵאמֹר לֹא־תְשׁוּרֵנִי עָיִן וְסֵתֶר פָּנִים יָשִׂים׃ | ||
16 | In the dark they dig through houses; by day they shut themselves up; they do not know the light. | חָתַר בַּחֹשֶׁךְ בָּתִּים יֹוםָם חִתְּמוּ־לָמֹו לֹא־יָדְעוּ אֹור׃ | ||
17 | For deep darkness is morning to all of them; for they are friends with the terrors of deep darkness. | כִּי יַחְדָּו בֹּקֶר לָמֹו צַלְמָוֶת כִּי־יַכִּיר בַּלְהֹות צַלְמָוֶת׃ | ||
18 | "You say, "They are swiftly carried away upon the face of the waters; their portion is cursed in the land; no treader turns toward their vineyards. | [Zophar] Jb.24.18-25 | קַל־הוּא עַל־פְּנֵי־מַיִם תְּקֻלַּל חֶלְקָתָם בָּאָרֶץ לֹא־יִפְנֶה דֶּרֶךְ כְּרָמִים׃ | |
19 | Drought and heat snatch away the snow waters; so does Sheol those who have sinned. | צִיָּה גַם־חֹם יִגְזְלוּ מֵימֵי־שֶׁלֶג שְׁאֹול חָטָאוּ׃ | ||
20 | The squares of the town forget them; their name is no longer remembered; so wickedness is broken like a tree.' | יִשְׁכָּחֵהוּ רֶחֶם מְתָקֹו רִמָּה עֹוד לֹא־יִזָּכֵר וַתִּשָּׁבֵר כָּעֵץ עַוְלָה׃ | ||
21 | "They feed on the barren childless woman, and do no good to the widow. | רֹעֶה עֲקָרָה לֹא תֵלֵד וְאַלְמָנָה לֹא יְיֵטִיב׃ | ||
22 | Yet God prolongs the life of the mighty by his power; they rise up when they despair of life. | וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחֹו יָקוּם וְלֹא־יַאֲמִין בַּחַיִּין׃ | ||
23 | He gives them security, and they are supported; and his eyes are upon their ways. | יִתֶּן־לֹו לָבֶטַח וְיִשָּׁעֵן וְעֵינֵיהוּ עַל־דַּרְכֵיהֶם׃ | ||
24 | They are exalted a little while, and then are gone; they wither and fade like the mallow; they are cut off like the heads of grain. | רֹומּוּ מְּעַט וְאֵינֶנּוּ וְהֻמְּכוּ כַּכֹּל יִקָּפְצוּן וּכְרֹאשׁ שִׁבֹּלֶת יִמָּלוּ׃ | ||
25 | If it is not so, who will prove me a lier, and show that there is nothing in what I say?" | וְאִם־לֹא אֵפֹו מִי יַכְזִיבֵנִי וְיָשֵׂם לְאַל מִלָּתִי׃ ס | ||
<< | Job: 24 | >> |
---|