| New English Bible | Nehemiah:7 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
| 1 | NOW WHEN THE WALL HAD BEEN REBUILT, and I had set the doors in place and the gate-keepers had been appointed, | וַיְהִי כַּאֲשֶׁר נִבְנְתָה הַחֹומָה וָאַעֲמִיד הַדְּלָתֹות וַיִּפָּקְדוּ הַשֹּׁועֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַלְוִיִּם׃ | ||
| 2 | I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and to Hananiah, the governor of the citadel, for he was trustworthy and God-fearing above other men. | וָאֲצַוֶּה אֶת־חֲנָנִי אָחִי וְאֶת־חֲנַנְיָה שַׂר הַבִּירָה עַל־יְרוּשָׁלִָם כִּי־הוּא כְּאִישׁ אֱמֶת וְיָרֵא אֶת־הָאֱלֹהִים מֵרַבִּים׃ | ||
| 3 | And I said to them, 'The entrances to Jerusalem are not to be left open during the heat of the day; the gates must be kept shut and barred while the gate-keepers are standing at ease. Appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, some on sentry-duty and others posted in front of their own homes.' | [כ= וַיֹּאמֶר] [ק= וָאֹמַר] לָהֶם לֹא יִפָּתְחוּ שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִַם עַד־חֹם הַשֶּׁמֶשׁ וְעַד הֵם עֹמְדִים יָגִיפוּ הַדְּלָתֹות וֶאֱחֹזוּ וְהַעֲמֵיד מִשְׁמְרֹות יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם אִישׁ בְּמִשְׁמָרֹו וְאִישׁ נֶגֶד בֵּיתֹו׃ | ||
| 4 | The city was large and spacious; there were few people in it and no houses had yet been rebuilt. | וְהָעִיר רַחֲבַת יָדַיִם וּגְדֹולָה וְהָעָם מְעַט בְּתֹוכָהּ וְאֵין בָּתִּים בְּנוּיִם׃ | ||
| 5 | Then God prompted me to assemble the nobles, the magistrates, and the people, to be enrolled family by family. And I found the book of the genealogies of those who had been the first to come back. This is what I found written in it: | Census - Those who returned from exile. Ne.7.5-73 | Ez.2.1-70 | וַיִּתֵּן אֱלֹהַי אֶל־לִבִּי וָאֶקְבְּצָה אֶת־הַחֹרִים וְאֶת־הַסְּגָנִים וְאֶת־הָעָם לְהִתְיַחֵשׂ וָאֶמְצָא סֵפֶר הַיַּחַשׂ הָעֹולִים בָּרִאשֹׁונָה וָאֶמְצָא כָּתוּב בֹּו׃ ף | |
| 6 | Of the captives whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken into exile, these are the people of the province who have returned to Jerusalem and Judah, each to his own town, | אֵלֶּה בְּנֵי הַמְּדִינָה הָעֹלִים מִשְּׁבִי הַגֹּולָה אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלִַם וְלִיהוּדָה אִישׁ לְעִירֹו׃ | ||
| 7 | led by Zerubbabel, Jeshua , Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah. The roll of the men of the people of Israel: | הַבָּאִים עִם־זְרֻבָּבֶל יֵשׁוּעַ נְחֶמְיָה עֲזַרְיָה רַעַמְיָה נַחֲמָנִי מָרְדֳּכַי בִּלְשָׁן מִסְפֶּרֶת בִּגְוַי נְחוּם בַּעֲנָה מִסְפַּר אַנְשֵׁי עַם יִשְׂרָאֵל׃ ס | ||
| 8 | the family of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two; | בְּנֵי פַרְעֹשׁ אַלְפַּיִם מֵאָה וְשִׁבְעִים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 9 | the family of Shephatiah, three hundred and seventy-two; | בְּנֵי שְׁפַטְיָה שְׁלֹשׁ מֵאֹות שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 10 | the family of Arah, six hundred and fifty-two; | בְּנֵי אָרַח שֵׁשׁ מֵאֹות חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 11 | the family of Pahath-moab, namely the families of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen; | בְּנֵי־פַחַת מֹואָב לִבְנֵי יֵשׁוּעַ וְיֹואָב אַלְפַּיִם וּשְׁמֹנֶה מֵאֹות שְׁמֹנָה עָשָׂר׃ ס | ||
| 12 | the family of Elam, one thousand two hundred and fifty-four; | בְּנֵי עֵילָם אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה׃ ס | ||
| 13 | the family of Zattu, eight hundred and forty-five; | בְּנֵי זַתּוּא שְׁמֹנֶה מֵאֹות אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס | ||
| 14 | the family of Zaccai, seven hundred and sixty; | בְּנֵי זַכָּי שְׁבַע מֵאֹות וְשִׁשִּׁים׃ ס | ||
| 15 | the family of Binnui, six hundred and forty-eight; | בְּנֵי בִנּוּי שֵׁשׁ מֵאֹות אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 16 | the family of Bebai, six hundred and twenty-eight; | בְּנֵי בֵבָי שֵׁשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 17 | the family of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two; | בְּנֵי עַזְגָּד אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 18 | the family of Adonikam, six hundred and sixty-seven; | בְּנֵי אֲדֹנִיקָם שֵׁשׁ מֵאֹות שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה׃ ס | ||
| 19 | the family of Bigvai, two thousand and sixty-seven; | בְּנֵי בִגְוָי אַלְפַּיִם שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה׃ ס | ||
| 20 | the family of Adin, six hundred and fifty-five; | בְּנֵי עָדִין שֵׁשׁ מֵאֹות חֲמִשִּׁים וַחֲמִשָּׁה׃ ס | ||
| 21 | the family of Ater, namely that of Hezekiah, ninety-eight; | בְּנֵי־אָטֵר לְחִזְקִיָּה תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 22 | the family of Hashum, three hundred and twenty-eight; | בְּנֵי חָשֻׁם שְׁלֹשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 23 | the family of Bezai, three hundred and twenty-four; | בְּנֵי בֵצָי שְׁלֹשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה׃ ס | ||
| 24 | the family of Harif, one hundred and twelve; | בְּנֵי חָרִיף מֵאָה שְׁנֵים עָשָׂר׃ ס | ||
| 25 | the family of Gibeon, ninety-five. | בְּנֵי גִבְעֹונ תִּשְׁעִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס | ||
| 26 | The men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight; | אַנְשֵׁי בֵית־לֶחֶם וּנְטֹפָה מֵאָה שְׁמֹנִים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 27 | the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight; | אַנְשֵׁי עֲנָתֹות מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 28 | the men of Beth-azmoth, forty-two; | אַנְשֵׁי בֵית־עַזְמָוֶת אַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 29 | the men of Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three; | אַנְשֵׁי קִרְיַת יְעָרִים כְּפִירָה וּבְאֵרֹות שְׁבַע מֵאֹות אַרְבָּעִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס | ||
| 30 | the men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one; | אַנְשֵׁי הָרָמָה וָגָבַע שֵׁשׁ מֵאֹות עֶשְׂרִים וְאֶחָד׃ ס | ||
| 31 | the men of Michmas, one hundred and twenty-two; | אַנְשֵׁי מִכְמָס מֵאָה וְעֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 32 | the men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three; | אַנְשֵׁי בֵית־אֵל וְהָעָי מֵאָה עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס | ||
| 33 | the men of Nebo, fifty-two; | אַנְשֵׁי נְבֹו אַחֵר חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 34 | the men of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four; | בְּנֵי עֵילָם אַחֵר אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה׃ ס | ||
| 35 | the men of Harim, three hundred and twenty; | בְּנֵי חָרִם שְׁלֹשׁ מֵאֹות וְעֶשְׂרִים׃ ס | ||
| 36 | the men of Jericho, three hundred and forty-five; | בְּנֵי יְרֵחֹו שְׁלֹשׁ מֵאֹות אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס | ||
| 37 | the men of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one; | בְּנֵי־לֹד חָדִיד וְאֹונֹו שְׁבַע מֵאֹות וְעֶשְׂרִים וְאֶחָד׃ ס | ||
| 38 | the men of Senaah, three thousand nine hundred and thirty. | בְּנֵי סְנָאָה שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים תְּשַׁע מֵאֹות וּשְׁלֹשִׁים׃ ף | ||
| 39 | Priests: the family of Jedaiah, of the line of Jeshua, nine hundred and seventy-three; | הַכֹּהֲנִים בְּנֵי יְדַעְיָה לְבֵית יֵשׁוּעַ תְּשַׁע מֵאֹות שִׁבְעִים וּשְׁלֹשָׁה׃ ס | ||
| 40 | the family of Immer, one thousand and fifty-two; | בְּנֵי אִמֵּר אֶלֶף חֲמִשִּׁים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 41 | the family of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven; | בְּנֵי פַשְׁחוּר אֶלֶף מָאתַיִם אַרְבָּעִים וְשִׁבְעָה׃ ס | ||
| 42 | the family of Harim, one thousand and seventeen. | בְּנֵי חָרִם אֶלֶף שִׁבְעָה עָשָׂר׃ ף | ||
| 43 | Levites: the families of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodvah, seventy-four. | הַלְוִיִּם בְּנֵי־יֵשׁוּעַ לְקַדְמִיאֵל לִבְנֵי לְהֹודְוָה שִׁבְעִים וְאַרְבָּעָה׃ ס | ||
| 44 | Singers: the family of Asaph, one hundred and forty-eight. | הַמְשֹׁרְרִים בְּנֵי אָסָף מֵאָה אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 45 | Door-keepers: the family of Shallum, the family of Ater, the family of Talmon, the family of Akkub, the family of Hatita, and the family of Shobai, one hundred and thirty-eight in all. | הַשֹּׁעֲרִים בְּנֵי־שַׁלּוּם בְּנֵי־אָטֵר בְּנֵי־טַלְמֹן בְּנֵי־עַקּוּב בְּנֵי חֲטִיטָא בְּנֵי שֹׁבָי מֵאָה שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנָה׃ ס | ||
| 46 | Temple-servitors: the family of Ziha, the family of Hasupha, the family of Tabbaoth, | הַנְּתִינִים בְּנֵי־צִחָא בְנֵי־חֲשֻׂפָא בְּנֵי טַבָּעֹות׃ | ||
| 47 | the family of Keros, the family of Sia, the family of Padon, | בְּנֵי־קֵירֹס בְּנֵי־סִיעָא בְּנֵי פָדֹון׃ | ||
| 48 | the family of Lebanah, the family of Hagabah, the family of Shalmai, | בְּנֵי־לְבָנָה בְנֵי־חֲגָבָה בְּנֵי שַׁלְמָי׃ | ||
| 49 | the family of Hanan, the family of Giddel, the family of Gahar, | בְּנֵי־חָןָן בְּנֵי־גִדֵּל בְּנֵי־גָחַר׃ | ||
| 50 | the family of Reaiah, the family of Rezin, the family of Nekoda, | בְּנֵי־רְאָיָה בְנֵי־רְצִין בְּנֵי נְקֹודָא׃ | ||
| 51 | the family of Gazzam, the family of Uzza, the family of Paseah, | בְּנֵי־גַזָּם בְּנֵי־עֻזָּא בְּנֵי פָסֵחַ׃ | ||
| 52 | the family of Besai, the family of the Meunim, the family of the Nephishesim , | בְּנֵי־בֵסַי בְּנֵי־מְעוּנִים בְּנֵי [כ= נְפוּשְׁסִים] [ק= נְפִישְׁסִים]׃ | ||
| 53 | the family of Bakbuk, the family of Hakupha, the family of Harhur, | בְּנֵי־בַקְבּוּק בְּנֵי־חֲקוּפָא בְּנֵי חַרְחוּר׃ | ||
| 54 | the family of Bazlith , the family of Mehida, the family of Harsha, | בְּנֵי־בַצְלִית בְּנֵי־מְחִידָא בְּנֵי חַרְשָׁא׃ | ||
| 55 | the family of Barkos, the family of Sisera, the family of Temah, | בְּנֵי־בַרְקֹוס בְּנֵי־סִיסְרָא בְּנֵי־תָמַח׃ | ||
| 56 | the family of Neziah, and the family of Hatipha. | בְּנֵי נְצִיחַ בְּנֵי חֲטִיפָא׃ | ||
| 57 | Descendants of Solomon's servants: the family of Sotai, the family of Sophereth, the family of Perida, | בְּנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה בְּנֵי־סֹוטַי בְּנֵי־סֹופֶרֶת בְּנֵי פְרִידָא׃ | ||
| 58 | the family of Jaalah, the family of Darkon, the family of Giddel, | בְּנֵי־יַעְלָא בְנֵי־דַרְקֹון בְּנֵי גִדֵּל׃ | ||
| 59 | the family of Shephatiah, the family of Hattil, the family of Pochereth-hazzebaim, and the family of Amon. | בְּנֵי שְׁפַטְיָה בְנֵי־חַטִּיל בְּנֵי פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים בְּנֵי אָמֹון׃ | ||
| 60 | The temple-servitors and the descendants of Solomon's servants amounted to three hundred and ninety-two in all. | כָּל־הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ מֵאֹות תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם׃ ף | ||
| 61 | The following were those who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addon, and Immer, but could not establish their father's family nor whether by descent they belonged to Israel: | וְאֵלֶּה הָעֹולִימ מִתֵּל מֶלַח תֵּל חַרְשָׁא כְּרוּב אַדֹּון וְאִמֵּר וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד בֵּית־אֲבֹותָם וְזַרְעָם אִם מִיִּשְׂרָאֵל הֵם׃ | ||
| 62 | the family of Delaiah, the family of Tobiah, the family of Nekoda, six hundred and forty-two. | בְּנֵי־דְלָיָה בְנֵי־טֹובִיָּה בְּנֵי נְקֹודָא שֵׁשׁ מֵאֹות וְאַרְבָּעִים וּשְׁנָיִם׃ ס | ||
| 63 | Also of the priests: the family of Hobaiah, the family of Hakkoz, and the family of Barzillai who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and went by his name. | וּמִן־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי חֳבַיָּה בְּנֵי הַקֹּוץ בְּנֵי בַרְזִלַּי אֲשֶׁר לָקַח מִבְּנֹות בַּרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי אִשָּׁה וַיִּקָּרֵא עַל־שְׁםָם׃ | ||
| 64 | These searched for their names among those enrolled in the genealogies, but they could not be found; they were disqualified for the priesthood as unclean, | אֵלֶּה בִּקְשׁוּ כְתָבָם הַמִּתְיַחְשִׂים וְלֹא נִמְצָא וַיְגֹאֲלוּ מִן־הַכְּהֻנָּה׃ | ||
| 65 | and the governor forbade them to partake of the most sacred food until there should be a priest able to consult the Urim and the Thummim. | וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם אֲשֶׁר לֹא־יֹאכְלוּ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים עַד עֲמֹד הַכֹּהֵן לְאוּרִים וְתוּמִּים׃ | ||
| 66 | The whole assembled people numbered forty-two thousand three hundred and sixty, | כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבֹּוא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹות וְשִׁשִּׁים׃ | ||
| 67 | apart from their slaves, male and female, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singers, men and women. | מִלְּבַד עַבְדֵיהֶם וְאַמְהֹתֵיהֶם אֵלֶּה שִׁבְעַת אֲלָפִים שְׁלֹשׁ מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה וְלָהֶם מְשֹׁרֲרִים וּמְשֹׁרֲרֹות מָאתַיִם וְאַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה׃ ס | ||
| 68 | Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five, | גְּמַלִּים אַרְבַּע מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה ס חֲמֹרִים שֵׁשֶׁת אֲלָפִים שְׁבַע מֵאֹות וְעֶשְׂרִים׃ | ||
| 69 | their camels four hundred and thirty-five, and their asses six thousand seven hundred and twenty. | וּמִקְצָת רָאשֵׁי הָאָבֹות נָתְנוּ לַמְּלָאכָה הַתִּרְשָׁתָא נָתַן לָאֹוצָר זָהָב דַּרְכְּמֹנִים אֶלֶף מִזְרָקֹות חֲמִשִּׁים כָּתְנֹות כֹּהֲנִים שְׁלֹשִׁים וַחֲמֵשׁ מֵאֹות׃ | ||
| 70 | Some of the heads of families gave contributions for the work. The governor gave to the treasury a thousand drachmas of gold, fifty tossing-bowls, and five hundred and thirty priestly robes. | וּמֵרָאשֵׁי הָאָבֹות נָתְנוּ לְאֹוצַר הַמְּלָאכָה זָהָב דַּרְכְּמֹונִים שְׁתֵּי רִבֹּות וְכֶסֶף מָנִים אַלְפַּיִם וּמָאתָיִם׃ | ||
| 71 | Some of the heads of families gave for the fabric fund twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver. | וַאֲשֶׁר נָתְנוּ שְׁאֵרִית הָעָם זָהָב דַּרְכְּמֹונִים שְׁתֵּי רִבֹּוא וְכֶסֶף מָנִים אַלְפָּיִם וְכָתְנֹת כֹּהֲנִים שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה׃ ף | ||
| 72 | What the rest of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly robes. | וַיֵּשְׁבוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְהַשֹּׁועֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וּמִן־הָעָם וְהַנְּתִינִים וְכָל־יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם וַיִּגַּע הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעָרֵיהֶם׃ | ||
| 73 | The priests, the Levites, and some of the people lived in Jerusalem and its suburbs ; the door-keepers, the singers, the temple-servitors, and all other Israelites, lived in their own towns. | |||
| << | Nehemiah: 7 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|