katapi NEW STUDY BIBLE | 1 Chronicles:16 | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | ||
1 | And they brought the ark of God, and set it inside the tent which David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God. | וַיָּבִיאוּ אֶת־אֲרֹון הָאֱלֹהִים וַיַּצִּיגוּ אֹתֹו בְּתֹוךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה־לֹו דָּוִיד וַיַּקְרִיבוּ עֹלֹות וּשְׁלָמִים לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃ | ||
2 | And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh, | וַיְכַל דָּוִיד מֵהַעֲלֹות הָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים וַיְבָרֶךְ אֶת־הָעָם בְּשֵׁם יְהוָה׃ | ||
3 | and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins. | וַיְחַלֵּק לְכָל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה לְאִישׁ כִּכַּר־לֶחֶם וְאֶשְׁפָּר וַאֲשִׁישָׁה׃ | ||
4 | Moreover he appointed certain of the Levites as ministers before the ark of Yahweh, to invoke, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel. | וַיִּתֵּן לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה מִן־הַלְוִיִּם מְשָׁרְתִים וּלְהַזְכִּיר וּלְהֹודֹות וּלְהַלֵּל לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ף | ||
5 | Asaph was the chief, and second to him were Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom, and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals, | אָסָף הָרֹאשׁ וּמִשְׁנֵהוּ זְכַרְיָה יְעִיאֵל וּשְׁמִירָמֹות וִיחִיאֵל וּמַתִּתְיָה וֶאֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרֹות וְאָסָף בַּמְצִלְתַּיִם מַשְׁמִיעַ׃ | ||
6 | and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets continually, before the ark of the covenant of God. | וּבְנָיָהוּ וְיַחֲזִיאֵל הַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרֹות תָּמִיד לִפְנֵי אֲרֹון בְּרִית־הָאֱלֹהִים׃ | ||
7 | Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to Yahweh by Asaph and his brethren. | בַּיֹּום הַהוּא אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ לְהֹדֹות לַיהוָה בְּיַד־אָסָף וְאֶחָיו׃ ף | ||
8 | O give thanks to Yahweh, call on his name, make known his deeds among the peoples! | A song of praise. 1Chr.16.8-36 | Ps.105.1-15 | Ps.96.1-13 | Ps.106.1, 47-48 | הֹודוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמֹו הֹודִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹתָיו׃ | |
9 | Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works! | שִׁירוּ לֹו זַמְּרוּ־לֹו שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹתָיו׃ | ||
10 | Glory in his holy name; let the hearts of those who seek Yahweh rejoice! | הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשֹׁו יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה׃ | ||
11 | Seek Yahweh and his strength, seek his presence continually! | דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזֹּו בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד׃ | ||
12 | Remember the wonderful works that he has done, the wonders he wrought, the judgments he uttered, | זִכְרוּ נִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיהוּ׃ | ||
13 | O offspring of Abraham his servant, sons of Jacob, his chosen ones! | זֶרַע יִשְׂרָאֵל עַבְדֹּו בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו׃ | ||
14 | He is Yahweh our God; his judgments are in all the earth. | הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו׃ | ||
15 | He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations, | זִכְרוּ לְעֹולָם בְּרִיתֹו דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דֹּור׃ | ||
16 | the covenant which he made with Abraham, his sworn promise to Isaac, | אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתֹו לְיִצְחָק׃ | ||
17 | which he confirmed as a statute to Jacob, as an everlasting covenant to Israel, | וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עֹולָם׃ | ||
18 | saying, "To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance." | לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם׃ | ||
19 | When they were few in number, and of little account, and sojourners in it, | בִּהְיֹותְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃ | ||
20 | wandering from nation to nation, from one kingdom to another people, | וַיִּתְהַלְּכוּ מִגֹּוי אֶל־גֹּוי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר׃ | ||
21 | he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account, | לֹא־הִנִּיחַ לְאִישׁ לְעָשְׁקָם וַיֹּוכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים׃ | ||
22 | saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!" | אַל־תִּגְּעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃ ף | ||
23 | Sing to Yahweh, all the earth! Tell of his salvation from day to day. | שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ בַּשְּׂרוּ מִיֹּום־אֶל־יֹום יְשׁוּעָתֹו׃ | ||
24 | Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples! | סַפְּרוּ בַגֹּויִם אֶת־כְּבֹודֹו בְּכָל־הָעַמִּים נִפְלְאֹתָיו׃ | ||
25 | For great is Yahweh, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods. | כִּי גָדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְנֹורָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃ | ||
26 | For all the gods of the peoples are idols; but Yahweh made the heavens. | כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה׃ | ||
27 | Honour and majesty are before him; strength and joy are in his place. | הֹוד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקֹמֹו׃ | ||
28 | Ascribe to Yahweh, O families of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength! | הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחֹות עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבֹוד וָעֹז׃ | ||
29 | Ascribe to Yahweh the glory due his name; bring an offering, and come before him! Worship Yahweh in holy array; | הָבוּ לַיהוָה כְּבֹוד שְׁמֹו שְׂאוּ מִנְחָה וּבֹאוּ לְפָנָיו הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃ | ||
30 | tremble before him, all the earth; yea, the world stands firm, never to be moved. | חִילוּ מִלְּפָנָיו כָּל־הָאָרֶץ אַף־תִּכֹּון תֵּבֵל בַּל־תִּמֹּוט׃ | ||
31 | Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations, "Yahweh reigns!" | יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹאמְרוּ בַגֹּויִם יְהוָה מָלָךְ׃ | ||
32 | Let the sea roar, and all that fills it, let the field exult, and everything in it! | יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹואֹו יַעֲלֹץ הַשָּׂדֶה וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּו׃ | ||
33 | Then shall the trees of the wood sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth. | אָז יְרַנְּנוּ עֲצֵי הַיָּעַר מִלִּפְנֵי יְהוָה כִּי־בָא לִשְׁפֹּוט אֶת־הָאָרֶץ׃ | ||
34 | O give thanks to Yahweh, for he is good; for his steadfast love endures for ever! | הֹודוּ לַיהוָה כִּי טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ | ||
35 | Say also: "Deliver us, O God of our salvation, | וְאִמְרוּ הֹושִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגֹּויִם לְהֹדֹות לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃ | ||
36 | Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting to everlasting!" Then all the people said "Amen!" and praised Yahweh. | בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעֹולָם וְעַד הָעֹלָם וַיֹּאמְרוּ כָל־הָעָם אָמֵן וְהַלֵּל לַיהוָה׃ ף | ||
37 | So David left Asaph and his brethren there before the ark of the covenant of Yahweh to minister continually before the ark as each day required, | Worship at Jerusalem & Gibeon. 1Chr.16.37-43 | וַיַּעֲזָב־שָׁם לִפְנֵי אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה לְאָסָף וּלְאֶחָיו לְשָׁרֵת לִפְנֵי הָאָרֹון תָּמִיד לִדְבַר־יֹום בְּיֹומֹו׃ | |
38 | and also Obed-edom and his sixty-eight brethren; while Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah were to be gatekeepers. | וְעֹבֵד אֱדֹם וַאֲחֵיהֶם שִׁשִּׁים וּשְׁמֹונָה וְעֹבֵד אֱדֹם בֶּן־יְדִיתוּן וְחֹסָה לְשֹׁעֲרִים׃ | ||
39 | And he left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon, | וְאֵת צָדֹוק הַכֹּהֵן וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה בַּבָּמָה אֲשֶׁר בְּגִבְעֹון׃ | ||
40 | to offer burnt offerings to Yahweh upon the altar of burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh which he commanded Israel. | לְהַעֲלֹות עֹלֹות לַיהוָה עַל־מִזְבַּח הָעֹלָה תָּמִיד לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב וּלְכָל־הַכָּתוּב בְּתֹורַת יְהוָה אֲשֶׁר צִוָּה עַל־יִשְׂרָאֵל׃ | ||
41 | With them were Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to Yahweh, for his steadfast love endures for ever. | וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹות לְהֹדֹות לַיהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ | ||
42 | Heman and Jeduthun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were appointed to the gate. | וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרֹות וּמְצִלְתַּיִם לְמַשְׁמִיעִים וּכְלֵי שִׁיר הָאֱלֹהִים וּבְנֵי יְדוּתוּן לַשָּׁעַר׃ | ||
43 | Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household. | וַיֵּלְכוּ כָל־הָעָם אִישׁ לְבֵיתֹו וַיִּסֹּב דָּוִיד לְבָרֵךְ אֶת־בֵּיתֹו׃ ף | ||
<< | 1 Chronicles: 16 | >> |
---|