| katapi NEW STUDY BIBLE | Ecclesiasticus:26 | LXX | ||
| 1 | Happy is the husband of a good wife;  the number of his days will be doubled.  | Γυναικὸς ἀγαθῆς μακάριος ὁ ἀνήρ,  καὶ ἀριθμὸς τῶν ἡμερῶν αὐτοῦ διπλάσιος.  | ||
| 2 | A loyal wife rejoices her husband,  and he will complete his years in peace.  | γυνὴ ἀνδρεία εὐφραίνει τὸν ἄνδρα αὐτῆς,  καὶ τὰ ἔτη αὐτοῦ πληρώσει ἐν εἰρήνῃ.  | ||
| 3 | A good wife is a great blessing;  she will be granted among the blessings of the man who fears the Lord.  | γυνὴ ἀγαθὴ μερὶς ἀγαθή,  ἐν μερίδι φοβουμένων κύριον δοθήσεται·  | ||
| 4 | Whether rich or poor, his heart is glad,  and at all times his face is cheerful.  | πλουσίου δὲ καὶ πτωχοῦ καρδία ἀγαθή,  ἐν παντὶ καιρῷ πρόσωπον ἱλαρόν.  | ||
| 5 | Of three things my heart is afraid,  and of a fourth I am frightened: The slander of a city, the gathering of a mob, and false accusation - all these are worse than death.  | Ἀπὸ τριῶν εὐλαβήθη ἡ καρδία μου,  καὶ ἐπὶ τῷ τετάρτῳ προσώπῳ ἐδεήθην· διαβολὴν πόλεως, καὶ ἐκκλησίαν ὄχλου, καὶ καταψευσμόν, ὑπὲρ θάνατον πάντα μοχθηρά.  | ||
| 6 | There is grief of heart and sorrow when a wife is envious of a rival,  and a tongue-lashing makes it known to all.  | ἄλγος καρδίας καὶ πένθος γυνὴ ἀντίζηλος ἐπὶ γυναικὶ,  καὶ μάστιξ γλώσσης πᾶσιν ἐπικοινωνοῦσα.  | ||
| 7 | An evil wife is an ox yoke which chafes;  taking hold of her is like grasping a scorpion.  | βοοζύγιον σαλευόμενον γυνὴ πονηρά,  ὁ κρατῶν αὐτῆς ὡς ὁ δρασσόμενος σκορπίου.  | ||
| 8 | There is great anger when a wife is drunken;  she will not hide her shame.  | ὀργὴ μεγάλη γυνὴ μέθυσος,  καὶ ἀσχημοσύνην αὐτῆς οὐ συγκαλύψει.  | ||
| 9 | A wife's harlotry shows in her lustful eyes,  and she is known by her eyelids.  | πορνεία γυναικὸς ἐν μετεωρισμοῖς ὀφθαλμῶν,  καὶ ἐν τοῖς βλεφάροις αὐτῆς γνωσθήσεται.  | ||
| 10 | Keep strict watch over a headstrong daughter,  lest, when she finds liberty, she use it to her hurt.  | ἐπὶ θυγατρὶ ἀδιατρέπτῳ στερέωσον φυλακήν,  ἵνα μὴ εὑροῦσα ἄνεσιν ἑαυτῇ χρήσηται·  | ||
| 11 | Be on guard against her impudent eye,  and do not wonder if she sins against you.  | ὀπίσω ἀναιδοῦς ὀφθαλμοῦ φύλαξαι,  καὶ μὴ θαυμάσῃς, ἐὰν εἰς σὲ πλημμελήσῃ·  | ||
| 12 | As a thirsty wayfarer opens his mouth  and drinks from any water near him, so will she sit in front of every post and open her quiver to the arrow.  | ὡς διψῶν ὁδοιπόρος τὸ στόμα ἀνοίξει,  καὶ ἀπὸ παντὸς ὕδατος τοῦ σύνεγγυς πίεται, κατέναντι παντὸς πασσάλου καθήσεται, καὶ ἔναντι βέλους ἀνοίξει φαρέτραν.  | ||
| 13 | A wife's charm delights her husband,  and her skill puts fat on his bones.  | Χάρις γυναικὸς τέρψει τὸν ἄνδρα αὐτῆς,  καὶ τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ πιανεῖ ἡ ἐπιστήμη αὐτῆς.  | ||
| 14 | A silent wife is a gift of the Lord,  and there is nothing so precious as a disciplined soul.  | δόσις Κυρίου γυνὴ σιγηρά,  καὶ οὐκ ἔστιν ἀντάλλαγμα πεπαιδευμένης ψυχῆς·  | ||
| 15 | A modest wife adds charm to charm,  and no balance can weigh the value of a chaste soul.  | χάρις ἐπὶ χάριτι γυνὴ αἰσχυντηρά,  καὶ οὐκ ἔστιν σταθμὸς πᾶς ἄξιος ἐγκρατοῦς ψυχῆς.  | ||
| 16 | Like the sun rising in the heights of the Lord,  so is the beauty of a good wife in her well-ordered home.  | ἥλιος ἀνατέλλων ἐν ὑψίστοις Κυρίου,  καὶ κάλλος ἀγαθῆς γυναικὸς ἐν κόσμῳ οἰκίας αὐτῆς·  | ||
| 17 | Like the shining lamp on the holy lampstand,  so is a beautiful face on a stately figure.  | λύχνος ἐκλάμπων ἐπὶ λυχνίας ἁγίας,  καὶ κάλλος προσώπου ἐπὶ ἡλικίᾳ στασίμῃ·  | ||
| 18 | Like pillars of gold on a base of silver,  so are beautiful feet with a steadfast heart.  | στῦλοι χρύσεοι ἐπὶ βάσεως ἀργυρᾶς,  καὶ πόδες ὡραῖοι ἐπὶ στέρνοις εὐσταθοῦς.  | ||
| 28 | At two things my heart is grieved,  and because of a third anger comes over me: a warrior in want through poverty, and intelligent men who are treated contemptuously; a man who turns back from righteousness to sin - the Lord will prepare him for the sword!  | Sad observations. Sir.26.28-27.3 | Ἑπὶ δυσὶ λελύπηται ἡ καρδία μου,  καὶ ἐπὶ τῷ τρίτῳ θυμός μοι ἐπῆλθεν· ἀνὴρ πολεμιστὴς ὑστερῶν δι' ἔνδειαν, καὶ ἄνδρες συνετοὶ ἐὰν σκυβαλισθῶσιν, ἐπανάγων ἀπὸ δικαιοσύνης ἐπὶ ἁμαρτίαν· ὁ κύριος ἑτοιμάσει εἰς ῥομφαίαν αὐτόν.  | |
| 29 | A merchant can hardly keep from wrongdoing,  and a tradesman will not be declared innocent of sin.  | Μόλις ἐξελεῖται ἔμπορος ἀπὸ πλημμελείας,  καὶ οὐ δικαιωθήσεται κάπηλος ἀπὸ ἁμαρτίας.  | ||
| << | Ecclesiasticus: 26 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|