| katapi NEW STUDY BIBLE | Ecclesiasticus:20 | LXX | ||
| 1 | There is a reproof which is not timely;  and there is a man who keeps silent but is wise.  | When to talk. Sir.20.1-8 | Ἔστιν ἔλεγχος ὃς οὐκ ἔστιν ὡραῖος,  καὶ ἔστιν σιωπῶν καὶ αὐτὸς φρόνιμος.  | |
| 2 | How much better it is to reprove than to stay angry!  And the one who confesses his fault will be kept from loss.  | ὡς καλὸν ἐλέγξαι ἢ θυμοῦσθαι,  καὶ ὁ ἀνθομολογούμενος ἀπὸ έλαττὼσεως κωλυθήσαεται.  | ||
| 4 | Like a eunuch's desire to violate a maiden  is a man who executes judgments by violence.  | ἐπιθυμία εὐνούχου ἀποπαρθενῶσαι νεάνιδα,  οὕτως ὁ ποιῶν ἐν βίᾳ κρίματα.  | ||
| 5 | There is one who by keeping silent is found wise,  while another is detested for being too talkative.  | ἔστιν σιωπῶν εὑρισκόμενος σοφός,  καὶ ἔστιν μισητὸς ἀπὸ πολλῆς λαλιᾶς.  | ||
| 6 | There is one who keeps silent because he has no answer,  while another keeps silent because he knows when to speak.  | ἔστιν σιωπῶν, οὐ γὰρ ἔχει ἀπόκρισιν,  καὶ ἔστιν σιωπῶν εἰδὼς καιρόν.  | ||
| 7 | A wise man will be silent until the right moment,  but a braggart and fool goes beyond the right moment.  | ἄνθρωπος σοφὸς σιγήσει ἕως καιροῦ,  ὁ δὲ λαπιστὴς καὶ ἄφρων ὑπερβήσεται καιρόν.  | ||
| 8 | Whoever uses too many words will be loathed,  and whoever usurps the right to speak will be hated.  | ὁ πλεονάζων λόγῳ βδελυχθήσεται,  καὶ ὁ ἐνεξουσιαζόμενος μισηθήσεται.  | ||
| 9 | There may be good fortune for a man in adversity,  and a windfall may result in a loss.  | Fate. Sir.20.9-17 | Ἔστιν εὐοδία ἐν κακοῖς ἀνδρί,  καὶ ἔστιν εὕρεμα εἰς ἐλάττωσιν.  | |
| 10 | There is a gift that profits you nothing,  and there is a gift that brings a double return.  | ἔστιν δόσις, ἣ οὐ λυσιτελήσει σοι,  καὶ ἔστιν δόσις, ἧς τὸ ἀνταπόδομα διπλοῦν.  | ||
| 11 | There are losses because of glory,  and there are men who have raised their heads from humble circumstances.  | ἔστιν ἐλάττωσις ἕνεκεν δόξης,  καὶ ἔστιν ὃς ἀπὸ ταπεινώσεως ἦρεν κεφαλήν.  | ||
| 12 | There is a man who buys much for a little,  but pays for it seven times over.  | ἔστιν ἀγοράζων πολλὰ ὀλίγου  καὶ ἀποτιννύων αὐτὰ ἑπταπλάσιον.  | ||
| 13 | The wise man makes himself beloved through his words,  but the courtesies of fools are wasted.  | ὁ σοφὸς ἐν λόγοις ἑαυτὸν προσφιλῆ ποιήσει,  χάριτες δὲ μωρῶν ἐκχυθήσονται.  | ||
| 14 | A fool's gift will profit you nothing,  for he has many eyes instead of one.  | δόσις ἄφρονος οὐ λυσιτελήσει σοι,  οἱ γὰρ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἀνθ' ἑνὸς πολλοί  | ||
| 15 | He gives little and upbraids much,  he opens his mouth like a herald; today he lends and tomorrow he asks it back; such a one is a hateful man.  | ὀλίγα δώσει καὶ πολλὰ ὀνειδίσει,  καὶ ἀνοίξει τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς κῆρυξ· σήμερον δανιεῖ καὶ αὔριον ἀπαιτήσει, μισητὸς ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος.  | ||
| 16 | A fool will say, "I have no friend, and there is no gratitude for my good deeds;  those who eat my bread speak unkindly."  | μωρὸς ἐρεῖ Οὐχ ὑπάρχει μοι φίλος,  καὶ οὐκ ἔστιν χάρις τοῖς ἀγαθοῖς μου·  | ||
| 17 | How many will ridicule him, and how often! | οἱ ἔσθοντες τὸν ἄρτον αὐτοῦ φαῦλοι γλώσσῃ,  ποσάκις καὶ ὅσοι καταγελάσονται αὐτοῦ;  | ||
| 18 | A slip on the pavement is better than a slip of the tongue;  so the downfall of the wicked will occur speedily.  | Inappropriate talk. Sir.20.18-26 | Ὀλίσθημα ἀπὸ ἐδάφους μᾶλλον ἢ ἀπὸ γλώσσης,  οὕτως πτῶσις κακῶν κατὰ σπουδὴν ἥξει.  | |
| 19 | An ungracious man is like a story told at the wrong time,  which is continually on the lips of the ignorant.  | ἄνθρωπος ἄχαρις, μῦθος ἄκαιρος·  ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται.  | ||
| 20 | A proverb from a fool's lips will be rejected,  for he does not tell it at its proper time.  | ἀπὸ στόματος μωροῦ ἀποδοκιμασθήσεται παραβολή·  οὐ γὰρ μὴ εἴπῃ αὐτὴν ἐν καιρῷ αὐτῆς.  | ||
| 21 | A man may be prevented from sinning by his poverty,  so when he rests he feels no remorse.  | Ἔστιν κωλυόμενος ἁμαρτάνειν ἀπὸ ἐνδείας,  καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει αὐτοῦ οὐ κατανυγήσεται.  | ||
| 22 | A man may lose his life through shame,  or lose it because of his foolish look.  | ἔστιν ἀπολλύων τὴν ψυχὴν αὐτοῦ δι' αἰσχύνην,  καὶ ἀπὸ ἄφρονος προσώπου ἀπολεῖ αὐτήν.  | ||
| 23 | A man may for shame make promises to a friend,  and needlessly make him an enemy.  | ἔστιν χάριν αἰσχύνης ἐπαγγελλόμενος φίλῳ,  καὶ ἐκτήσατο αὐτὸν ἐχθρὸν δωρεάν.  | ||
| 24 | A lie is an ugly blot on a man;  it is continually on the lips of the ignorant.  | Μῶμος πονηρὸς ἐν ἀνθρώπῳ ψεῦδος,  ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται.  | ||
| 25 | A thief is preferable to a habitual liar,  but the lot of both is ruin.  | αἱρετὸν κλέπτης ἢ ὁ ἐνδελεχίζων ψεύδει,  ἀμφότεροι δὲ ἀπώλειαν κληρονομήσουσιν.  | ||
| 26 | The disposition of a liar brings disgrace,  and his shame is ever with him.  | ἦθος ἀνθρώπου ψευδοῦς ἀτιμία,  καὶ ἡ αἰσχύνη αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ ἐνδελεχῶς.  | ||
| 27 | He who speaks wisely will advance himself,  and a sensible man will please great men.  | Stewardship of Wisdom. Sir.20.27-31 | Ὁ σοφὸς ἐν λόγοις προάξει ἑαυτόν,  καὶ ἄνθρωπος φρόνιμος ἀρέσει μεγιστᾶσιν.  | |
| 28 | Whoever cultivates the soil will heap up his harvest,  and whoever pleases great men will atone for injustice.  | ὁ ἐργαζόμενος γῆν ἀνυψώσει θιμωνιὰν αὐτοῦ,  καὶ ὁ ἀρέσκων μεγιστᾶσιν ἐξιλάσεται ἀδικίαν.  | ||
| 29 | Presents and gifts blind the eyes of the wise;  like a muzzle on the mouth they avert reproofs.  | ξένια καὶ δῶρα ἀποτυφλοῖ ὀφθαλμοὺς σοφῶν,  καὶ ὡς φιμὸς ἐν στόματι ἀποτρέπει ἐλεγμούς.  | ||
| 30 | Hidden wisdom and unseen treasure,  what advantage is there in either of them?  | σοφία κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής,  τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις;  | ||
| 31 | Better is the man who hides his folly  than the man who hides his wisdom.  | κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ  ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ.  | ||
| << | Ecclesiasticus: 20 | >> | ||||
|---|---|---|---|---|