| 
		|   | New English Bible  | 2 Samuel:9    | Biblia Hebraica (Stuttgartensia) | BHS (pdf - 3.5mb) | 
	  | 
		
  | 
		
		| 1 | 
		David asked, 'Is any member of Saul's family left, to whom I can show true kindness for Jonathan's sake?'   | David & Mephibosheth. 1Sm.9.1-13 | וַיֹּאמֶר דָּוִד הֲכִי יֶשׁ־עֹוד אֲשֶׁר נֹותַר לְבֵית שָׁאוּל וְאֶעֱשֶׂה עִמֹּו חֶסֶד בַּעֲבוּר יְהֹונָתָן׃   | 
		| 2 | 
		There was a servant of Saul's family named Ziba; and he was summoned to David. The king asked, 'Are you Ziba?', and he answered, 'Your servant, sir.'   |   | וּלְבֵית שָׁאוּל עֶבֶד וּשְׁמֹו צִיבָא וַיִּקְרְאוּ־לֹו אֶל־דָּוִד וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֵלָיו הַאַתָּה צִיבָא וַיֹּאמֶר עַבְדֶּךָ׃   | 
		| 3 | 
		So the king said, 'Is no member of Saul's family still alive to whom I may show the kindness that God requires?' 'Yes,' said Ziba, 'there is a son of Jonathan still alive; he is a cripple, lame in both feet.'   |   | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ הַאֶפֶס עֹוד אִישׁ לְבֵית שָׁאוּל וְאֶעֱשֶׂה עִמֹּו חֶסֶד אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר צִיבָא אֶל־הַמֶּלֶךְ עֹוד בֵּן לִיהֹונָתָן נְכֵה רַגְלָיִם׃   | 
		| 4 | 
		'Where is he?' said the king, and Ziba answered, 'He is staying with Machir son of Ammiel in Lo-debar.' 
 
  |   | וַיֹּאמֶר־לֹו הַמֶּלֶךְ אֵיפֹה הוּא וַיֹּאמֶר צִיבָא אֶל־הַמֶּלֶךְ הִנֵּה־הוּא בֵּית מָכִיר בֶּן־עַמִּיאֵל בְּלֹו דְבָר׃   | 
		| 5 | 
		So the king sent and fetched him from Lo-debar, from the house of Machir son of Ammiel,   |   | וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיִּקָּחֵהוּ מִבֵּית מָכִיר בֶּן־עַמִּיאֵל מִלֹּו דְבָר׃   | 
		| 6 | 
		and when Mephibosheth, son of Jonathan and Saul's grandson, entered David's presence, he prostrated himself and did obeisance. David said to him, 'Mephibosheth', and he answered, 'Your servant, sir.'   |   | וַיָּבֹא מְפִיבֹשֶׁת בֶּן־יְהֹונָתָן בֶּן־שָׁאוּל אֶל־דָּוִד וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו וַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶר דָּוִד מְפִיבֹשֶׁת וַיֹּאמֶר הִנֵּה עַבְדֶּךָ׃   | 
		| 7 | 
		Then David said, 'Do not be afraid; I mean to show you kindness for your father Jonathan's sake, and I will give you back the whole estate of your grandfather Saul; you shall have a place for yourself at my table.'   |   | וַיֹּאמֶר לֹו דָוִד אַל־תִּירָא כִּי עָשֹׂה אֶעֱשֶׂה עִמְּךָ חֶסֶד בַּעֲבוּר יְהֹונָתָן אָבִיךָ וַהֲשִׁבֹתִי לְךָ אֶת־כָּל־שְׂדֵה שָׁאוּל אָבִיךָ וְאַתָּה תֹּאכַל לֶחֶם עַל־שֻׁלְחָנִי תָּמִיד׃   | 
		| 8 | 
		So Mephibosheth prostrated himself again and said, 'Who am I that you should spare a thought for a dead dog like me?'   |   | וַיִּשְׁתַּחוּ וַיֹּאמֶר מֶה עַבְדֶּךָ כִּי פָנִיתָ אֶל־הַכֶּלֶב הַמֵּת אֲשֶׁר כָּמֹונִי׃   | 
		| 9 | 
		Then David summoned Saul's servant Ziba to his presence and said to him, 'I assign to your master's grandson all the property that belonged to Saul and his family.   |   | וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ אֶל־צִיבָא נַעַר שָׁאוּל וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּל אֲשֶׁר הָיָה לְשָׁאוּל וּלְכָל־בֵּיתֹו נָתַתִּי לְבֶן־אֲדֹנֶיךָ׃   | 
		| 10 | 
		You and your sons and your slaves must cultivate the land and bring in the harvest to provide for your master's household, but Mephibosheth your master's grandson shall have a place at my table.' This man Ziba had fifteen sons and twenty slaves.   |   | וְעָבַדְתָּ לֹּו אֶת־הָאֲדָמָה אַתָּה וּבָנֶיךָ וַעֲבָדֶיךָ וְהֵבֵאתָ וְהָיָה לְבֶן־אֲדֹנֶיךָ לֶּחֶם וַאֲכָלֹו וּמְפִיבֹשֶׁת בֶּן־אֲדֹנֶיךָ יֹאכַל תָּמִיד לֶחֶם עַל־שֻׁלְחָנִי וּלְצִיבָא חֲמִשָּׁה עָשָׂר בָּנִים וְעֶשְׂרִים עֲבָדִים׃   | 
		| 11 | 
		Then Ziba answered the king, 'I will do all that your majesty commands.' So Mephibosheth took his place in the royal household like one of the king's sons.   |   | וַיֹּאמֶר צִיבָא אֶל־הַמֶּלֶךְ כְּכֹל אֲשֶׁר יְצַוֶּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֶת־עַבְדֹּו כֵּן יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וּמְפִיבֹשֶׁת אֹכֵל עַל־שֻׁלְחָנִי כְּאַחַד מִבְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃   | 
		| 12 | 
		He had a young son, named Mica; and the members of Ziba's household were all Mephibosheth's servants,   |   | וְלִמְפִיבֹשֶׁת בֵּן־קָטָן וּשְׁמֹו מִיכָא וְכֹל מֹושַׁב בֵּית־צִיבָא עֲבָדִים לִמְפִיבֹשֶׁת׃   | 
		| 13 | 
		while Mephibosheth lived in Jerusalem and had his regular place at the king's table, crippled as he was in both feet.  |   | וּמְפִיבֹשֶׁת יֹשֵׁב בִּירוּשָׁלִַם כִּי עַל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ תָּמִיד הוּא אֹכֵל וְהוּא פִּסֵּחַ שְׁתֵּי רַגְלָיו׃ ף   | 
	|   | 
	  | 
	<< | 2 Samuel: 9    |  | 
	  |