katapi New Study Bible - select-a-version katapi New Standard Bible

katapi HOME | The Crucifixion of Jesus Mt.27.32-44 | KNSB Contents | notes

27 katapi New Standard Bible Passage

32As they went out, they came upon a man of Cyrene, Simon by name; this man they compelled to carry his cross. The Crucifixion of Jesus Mt.27.32-44 | Mk.15.21-32 | Lk.23.26-43 | Jn.19.17-27
33And when they came to a place called Golgotha (which means the place of a skull),  
34they offered him wine to drink, mingled with gall; but when he tasted it, he would not drink it. - they offered him wine to drink, mingled with gall - but when he tasted it, he would not drink Mt.27.34 | Ps.69.21
35And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots; - And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots - Mt.27.35 | Ps.22.18
36then they sat down and kept watch over him there. 
37And over his head they put the charge against him, which read, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.  
38Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left.  
39And those who passed by derided him, wagging their heads - And those who passed by derided him, wagging their heads Mt.27.39 | Ps.22.7 | Ps.109.25 | Lm.2.15
40and saying, "You who would destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross."  
41So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,  
42"He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him.  
43He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him; for he said, 'I am the Son of God.' " - He trusts in God - let God deliver him now, if he desires him - for he said, 'I am the Son of Mt.27.43 | Ps.22.8
44And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way. 

Notes: This page displays passages from the katapi New Standard Bible.
The katapi New Standard Bible is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed, against a subdued background.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes ?
Please e-mail me
© this page layout: Paul Ingram 2012.