katapi New Study Bible - select-a-version
katapi HOME DB1 << >>
katapi New Standard Bible - OLD TESTAMENT | about Psalms | KNSB: contents | | by passage | search---> | in flowing text | select- | 2 | -versions | notes

144 Psalms

A Psalm of David.  
1 Blessed be Yahweh, my rock,
who trains my hands for war,
and my fingers for battle;

War Hymn & the Fruits of Victory,. Psalm 144(v143)
2 my rock and my fortress,
my stronghold and my deliverer,
my shield and he in whom I take refuge,
who subdues the peoples under him.

 
3 O Yahweh, what is man that you regard him,
or the son of man that you think of him?

 
4 Man is like a breath,
his days are like a passing shadow.

 
5 Bow your heavens, O Yahweh, and come down!
Touch the mountains that they smoke!

 
6 Flash forth the lightning and scatter them,
send out your arrows and rout them!

 
7 Stretch forth your hand from on high,
rescue me and deliver me from the many waters,
from the hand of aliens,

 
8 whose mouths speak lies,
and whose right hand is a right hand of falsehood.

 
9 I will sing a new song to you, O God;
upon a ten-stringed harp I will play to you,

 
10 who gives victory to kings,
who rescues David your servant.

 
11 Rescue me from the cruel sword,
and deliver me from the hand of aliens,
whose mouths speak lies,
and whose right hand is a right hand of falsehood.

 
12 May our sons in their youth be like plants full grown,
our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;

 
13 may our garners be full, providing all manner of store;
may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;

 
14 may our cattle be heavy with young,
suffering no mischance or failure in bearing;
may there be no cry of distress in our streets!

 
15 Happy the people to whom such blessings fall!
Happy the people whose God is Yahweh!

 
    << | Ps:144 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Standard Bible is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes ?
Please e-mail me. © This page: Paul Ingram 2012.