katapi New Study Bible - Revised Standard Version

Israel's failure to learn. Am.4.4-13

  HOME | RSV Books | notes
4 Amos - Revised Standard Version The Latter PROPHETS
"Come to Bethel, and transgress;
to Gilgal, and multiply transgression;
bring your sacrifices every morning,
your tithes every three days;
Israel's failure to learn. Am.4.4-13        
offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened,
and proclaim freewill offerings, publish them;
for so you love to do, O people of Israel!"
says the Lord GOD.
        
"I gave you cleanness of teeth in all your cities,
and lack of bread in all your places,
yet you did not return to me,"
says the LORD.
        
"And I also withheld the rain from you
when there were yet three months to the harvest;
I would send rain upon one city,
and send no rain upon another city;
one field would be rained upon,
and the field on which it did not rain withered;
        
so two or three cities wandered to one city
to drink water, and were not satisfied;
yet you did not return to me,"
says the LORD.
        
"I smote you with blight and mildew;
I laid waste your gardens and your vineyards;
your fig trees and your olive trees the locust devoured;
yet you did not return to me,"
says the LORD.
        
"I sent among you a pestilence after the manner of Egypt;
I slew your young men with the sword;
I carried away your horses;
and I made the stench of your camp go up into your nostrils;
yet you did not return to me,"
says the LORD.
        
"I overthrew some of you,
as when God overthrew Sodom and Gomor'rah,
and you were as a brand plucked out of the burning;
yet you did not return to me,"
says the LORD.
        
"Therefore thus I will do to you, O Israel;
because I will do this to you,
prepare to meet your God, O Israel!"
        
For lo, he who forms the mountains, and creates the wind,
and declares to man what is his thought;
who makes the morning darkness,
and treads on the heights of the earth -
the LORD, the God of hosts, is his name!
        

Notes: The katapi New Study Bible reference
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes ?
Please e-mail me
© Paul Ingram 2006.