katapi New Study Bible - Revised Standard Version

The Crucifixion of Jesus Mt.27.32-44katapi HOME | RSV Books | notes
Passage

27 Revised Standard Version

As they went out, they came upon a man of Cyre'ne, Simon by name; this man they compelled to carry his cross.The Crucifixion of Jesus Mt.27.32-44 | Mk.15.21-32 | Lk.23.26-43 | Jn.19.17-27
And when they came to a place called Gol'gotha (which means the place of a skull), 
they offered him wine to drink, mingled with gall; but when he tasted it, he would not drink it.- they offered him wine to drink, mingled with gall - but when he tasted it, he would not drink Mt.27.34 | Ps.69.21
And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots;- And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots - Mt.27.35 | Ps.22.18
then they sat down and kept watch over him there. 
And over his head they put the charge against him, which read, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. 
Then two robbers were crucified with him, one on the right and one on the left. 
And those who passed by derided him, wagging their heads- And those who passed by derided him, wagging their heads Mt.27.39 | Ps.22.7 | Ps.109.25 | Lm.2.15
and saying, "You who would destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross." 
So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying, 
"He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him. 
He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him; for he said, 'I am the Son of God.'"- He trusts in God - let God deliver him now, if he desires him - for he said, 'I am the Son of Mt.27.43 | Ps.22.8
And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way. 

Notes: The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes ?
Please e-mail me
© Paul Ingram 2006.