| 1 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| 1:1 | The Song of Songs, which is Solomon's. |
שִׁיר הַשִּׁירִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה׃ | SONG OF SOLOMON. Solomon's beautiful song. Sg.1.1 |
| 2 | O that you would kiss me with the kisses of your mouth! For your love is better than wine, |
יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקֹות פִּיהוּ כִּי־טֹובִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן׃ | FIRST SONG. She. Sg.1.2-7 |
| 3 | your anointing oils are fragrant,
your name is oil poured out;
therefore the maidens love you.
|
לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טֹובִים שֶׁמֶן תּוּרַק שְׁמֶךָ עַל־כֵּן עֲלָמֹות אֲהֵבוּךָ׃ | |
| 4 | Draw me after you, let us make haste.
The king has brought me into his chambers.
We will exult and rejoice in you;
we will extol your love more than wine;
rightly do they love you.
|
מָשְׁכֵנִי אַחֲרֶיךָ נָּרוּצָה הֱבִיאַנִי הַמֶּלֶךְ חֲדָרָיו נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ נַזְכִּירָה דֹדֶיךָ מִיַּיִן מֵישָׁרִים אֲהֵבוּךָ׃ ס | |
| 5 | I am very dark, but comely,
O daughters of Jerusalem,
like the tents of Kedar,
like the curtains of Solomon.
|
שְׁחֹורָה אֲנִי וְנָאוָה בְּנֹות יְרוּשָׁלִָם כְּאָהֳלֵי קֵדָר כִּירִיעֹות שְׁלֹמֹה׃ | |
| 6 | Do not gaze at me because I am swarthy,
because the sun has scorched me.
My mother's sons were angry with me,
they made me keeper of the vineyards;
but, my own vineyard I have not kept!
|
אַל־תִּרְאוּנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת שֶׁשֱּׁזָפַתְנִי הַשָּׁמֶשׁ בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ־בִי שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת־הַכְּרָמִים כַּרְמִי שֶׁלִּי לֹא נָטָרְתִּי׃ | |
| 7 | Tell me, you whom my soul loves,
where you pasture your flock,
where you make it lie down at noon;
for why should I be like one who wanders
beside the flocks of your companions?
|
הַגִּידָה לִּי שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי אֵיכָה תִרְעֶה אֵיכָה תַּרְבִּיץ בַּצָּהֳרָיִם שַׁלָּמָה אֶהְיֶה כְּעֹטְיָה עַל עֶדְרֵי חֲבֵרֶיךָ׃ | |
| 8 | If you do not know, O fairest among women,
follow in the tracks of the flock,
and pasture your kids beside the shepherds' tents.
|
אִם־לֹא תֵדְעִי לָךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים צְאִי־לָךְ בְּעִקְבֵי הַצֹּאן וּרְעִי אֶת־גְּדִיֹּתַיִךְ עַל מִשְׁכְּנֹות הָרֹעִים׃ ס | He. Sg.1.8-11 |
| 9 | I compare you, my love, to a mare of Pharaoh's chariots.
|
לְסֻסָתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי׃ | |
| 10 | Your cheeks are comely with ornaments,
your neck with strings of jewels.
|
נָאווּ לְחָיַיִךְ בַּתֹּרִים צַוָּארֵךְ בַּחֲרוּזִים׃ | |
| 11 | We will make you ornaments of gold,
studded with silver.
|
תֹּורֵי זָהָב נַעֲשֶׂה־לָּךְ עִם נְקֻדֹּות הַכָּסֶף׃ | |
| 12 | While the king was on his couch,
my nard gave forth its fragrance.
|
עַד־שֶׁהַמֶּלֶךְ בִּמְסִבֹּו נִרְדִּי נָתַן רֵיחֹו׃ | She. Sg.1.12-14 |
| 13 | My beloved is to me a bag of myrrh,
that lies between my breasts.
|
צְרֹור הַמֹּר דֹּודִי לִי בֵּין שָׁדַי יָלִין׃ | |
| 14 | My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of Enge'di. |
אֶשְׁכֹּל הַכֹּפֶר דֹּודִי לִי בְּכַרְמֵי עֵין גֶּדִי׃ ס | |
| 15 | Behold, you are beautiful, my love;
behold, you are beautiful;
your eyes are doves.
|
הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי הִנָּךְ יָפָה עֵינַיִךְ יֹונִים׃ | He. Sg.1.15 |
| 16 | Behold, you are beautiful, my beloved, truly lovely.
Our couch is green;
|
הִנְּךָ יָפֶה דֹודִי אַף נָעִים אַף־עַרְשֵׂנוּ רַעֲנָנָה׃ | She. Sg.1.16-2.1 |
| 17 | the beams of our house are cedar,
our rafters are pine.
|
קֹרֹות בָּתֵּינוּ אֲרָזִים [כ= רַחִיטֵנוּ] [ק= רַהִיטֵנוּ] בְּרֹותִים׃ | |
| |
|
|
| Song of Solomon: 1 | >> |