| 6 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| There is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavy upon men: |
יֵשׁ רָעָה אֲשֶׁר רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ וְרַבָּה הִיא עַל־הָאָדָם׃ | |
| a man to whom God gives wealth, possessions, and honor, so that he lacks nothing of all that he desires, yet God does not give him power to enjoy them, but a stranger enjoys them; this is vanity; it is a sore affliction. |
אִישׁ אֲשֶׁר יִתֶּן־לֹו הָאֱלֹהִים עֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבֹוד וְאֵינֶנּוּ חָסֵר לְנַפְשֹׁו מִכֹּל אֲשֶׁר־יִתְאַוֶּה וְלֹא־יַשְׁלִיטֶנּוּ הָאֱלֹהִים לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ כִּי אִישׁ נָכְרִי יֹאכֲלֶנּוּ זֶה הֶבֶל וָחֳלִי רָע הוּא׃ | |
| If a man begets a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but he does not enjoy life's good things, and also has no burial, I say that an untimely birth is better off than he. |
אִם־יֹולִיד אִישׁ מֵאָה וְשָׁנִים רַבֹּות יִחְיֶה
וְרַב שֶׁיִּהְיוּ יְמֵי־שָׁנָיו
וְנַפְשֹׁו לֹא־תִשְׂבַּע מִן־הַטֹּובָה וְגַם־קְבוּרָה לֹא־הָיְתָה לֹּו
אָמַרְתִּי טֹוב מִמֶּנּוּ הַנָּפֶל׃ | |
| For it comes into vanity and goes into darkness, and in darkness its name is covered; |
כִּי־בַהֶבֶל בָּא וּבַחֹשֶׁךְ יֵלֵךְ
וּבַחֹשֶׁךְ שְׁמֹו יְכֻסֶּה׃ | |
| moreover it has not seen the sun or known anything; yet it finds rest rather than he. |
גַּם־שֶׁמֶשׁ לֹא־רָאָה וְלֹא יָדָע
נַחַת לָזֶה מִזֶּה׃ | |
| Even though he should live a thousand years twice told, yet enjoy no good - do not all go to the one place? |
וְאִלּוּ חָיָה אֶלֶף שָׁנִים פַּעֲמַיִם וְטֹובָה לֹא רָאָה הֲלֹא אֶל־מָקֹום אֶחָד הַכֹּל הֹולֵךְ׃ | |
| All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied. |
כָּל־עֲמַל הָאָדָם לְפִיהוּ וְגַם־הַנֶּפֶשׁ לֹא תִמָּלֵא׃ | |
| For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living? |
כִּי מַה־יֹּותֵר לֶחָכָם מִן־הַכְּסִיל
מַה־לֶּעָנִי יֹודֵעַ לַהֲלֹךְ נֶגֶד הַחַיִּים׃ | |
| Better is the sight of the eyes than the wandering of desire; this also is vanity and a striving after wind. |
טֹוב מַרְאֵה עֵינַיִם מֵהֲלָךְ־נָפֶשׁ
גַּם־זֶה הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ׃ | |
| Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he. |
מַה־שֶּׁהָיָה כְּבָר נִקְרָא שְׁמֹו וְנֹודָע אֲשֶׁר־הוּא
אָדָם וְלֹא־יוּכַל לָדִין עִם [כ= שֶׁהַתַּקִּיף] [ק= שֶׁתַּקִּיף] מִמֶּנּוּ׃ | |
| The more words, the more vanity, and what is man the better? |
כִּי יֵשׁ־דְּבָרִים הַרְבֵּה מַרְבִּים הָבֶל מַה־יֹּתֵר לָאָדָם׃ | |
| For who knows what is good for man while he lives the few days of his vain life, which he passes like a shadow? For who can tell man what will be after him under the sun? |
כִּי מִי־יֹודֵעַ מַה־טֹּוב לָאָדָם בַּחַיִּים מִסְפַּר יְמֵי־חַיֵּי הֶבְלֹו וְיַעֲשֵׂם כַּצֵּל אֲשֶׁר מִי־יַגִּיד לָאָדָם מַה־יִּהְיֶה אַחֲרָיו תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ | |
| |
|
|
<< | Ecclesiastes: 6 | >> |