| 3 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| For everything there is a season,
and a time for every matter under heaven:
|
לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל־חֵפֶץ תַּחַת הַשָּׁמָיִם׃ ס | A time for everything. Ec.3.1-15 |
| a time to be born, and a time to die;
a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
|
עֵת לָלֶדֶת וְעֵת לָמוּת
עֵת לָטַעַת וְעֵת לַעֲקֹור נָטוּעַ׃ | |
| a time to kill, and a time to heal;
a time to break down, and a time to build up;
|
עֵת לַהֲרֹוג וְעֵת לִרְפֹּוא
עֵת לִפְרֹוץ וְעֵת לִבְנֹות׃ | |
| a time to weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to dance;
|
עֵת לִבְכֹּות וְעֵת לִשְׂחֹוק
עֵת סְפֹוד וְעֵת רְקֹוד׃ | |
| a time to cast away stones, and a time to gather stones together;
a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
|
עֵת לְהַשְׁלִיךְ אֲבָנִים וְעֵת כְּנֹוס אֲבָנִים
עֵת לַחֲבֹוק וְעֵת לִרְחֹק מֵחַבֵּק׃ | |
| a time to seek, and a time to lose;
a time to keep, and a time to cast away;
|
עֵת לְבַקֵּשׁ וְעֵת לְאַבֵּד
עֵת לִשְׁמֹור וְעֵת לְהַשְׁלִיךְ׃ | |
| a time to rend, and a time to sew;
a time to keep silence, and a time to speak;
|
עֵת לִקְרֹועַ וְעֵת לִתְפֹּור
עֵת לַחֲשֹׁות וְעֵת לְדַבֵּר׃ | |
| a time to love, and a time to hate;
a time for war, and a time for peace.
|
עֵת לֶאֱהֹב וְעֵת לִשְׂנֹא
עֵת מִלְחָמָה וְעֵת שָׁלֹום׃ ס | |
| What gain has the worker from his toil? |
מַה־יִּתְרֹון הָעֹושֶׂה בַּאֲשֶׁר הוּא עָמֵל׃ | |
| I have seen the business that God has given to the sons of men to be busy with. |
רָאִיתִי אֶת־הָעִנְיָן אֲשֶׁר נָתַן אֱלֹהִים לִבְנֵי הָאָדָם לַעֲנֹות בֹּו׃ | |
| He has made everything beautiful in its time; also he has put eternity into man's mind, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end. |
אֶת־הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתֹּו גַּם אֶת־הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם
מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא־יִמְצָא הָאָדָם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה הָאֱלֹהִים
מֵרֹאשׁ וְעַד־סֹוף׃ | |
| I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live; |
יָדַעְתִּי כִּי
אֵין טֹוב בָּם כִּי אִם־לִשְׂמֹוחַ וְלַעֲשֹׂות טֹוב בְּחַיָּיו׃ | |
| also that it is God's gift to man that every one should eat and drink and take pleasure in all his toil. |
וְגַם כָּל־הָאָדָם שֶׁיֹּאכַל וְשָׁתָה וְרָאָה טֹוב בְּכָל־עֲמָלֹו מַתַּת אֱלֹהִים הִיא׃ | |
| I know that whatever God does endures for ever; nothing can be added to it, nor anything taken from it; God has made it so, in order that men should fear before him. |
יָדַעְתִּי כִּי
כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים הוּא יִהְיֶה לְעֹולָם
עָלָיו אֵין לְהֹוסִיף וּמִמֶּנּוּ אֵין לִגְרֹעַ
וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה שֶׁיִּרְאוּ מִלְּפָנָיו׃ | |
| That which is, already has been; that which is to be, already has been; and God seeks what has been driven away. |
מַה־שֶּׁהָיָה כְּבָר הוּא וַאֲשֶׁר לִהְיֹות כְּבָר הָיָה
וְהָאֱלֹהִים יְבַקֵּשׁ אֶת־נִרְדָּף׃ | |
| Moreover I saw under the sun that in the place of justice, even there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness. |
וְעֹוד רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ
מְקֹום הַמִּשְׁפָּט שָׁמָּה הָרֶשַׁע
וּמְקֹום הַצֶּדֶק שָׁמָּה הָרָשַׁע׃ | Injustice in the world. Ec.3.16-4.16 |
| I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for he has appointed a time for every matter, and for every work. |
אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי
אֶת־הַצַּדִּיק וְאֶת־הָרָשָׁע יִשְׁפֹּט הָאֱלֹהִים
כִּי־עֵת לְכָל־חֵפֶץ וְעַל כָּל־הַמַּעֲשֶׂה שָׁם׃ | |
| I said in my heart with regard to the sons of men that God is testing them to show them that they are but beasts. |
אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי עַל־דִּבְרַת בְּנֵי הָאָדָם לְבָרָם הָאֱלֹהִים וְלִרְאֹות שְׁהֶם־בְּהֵמָה הֵמָּה לָהֶם׃ | |
| For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and man has no advantage over the beasts; for all is vanity. |
כִּי מִקְרֶה בְנֵי־הָאָדָם וּמִקְרֶה הַבְּהֵמָה וּמִקְרֶה אֶחָד לָהֶם כְּמֹות זֶה כֵּן מֹות זֶה וְרוּחַ אֶחָד לַכֹּל וּמֹותַר הָאָדָם מִן־הַבְּהֵמָה אָיִן כִּי הַכֹּל הָבֶל׃ | |
| All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again. |
הַכֹּל הֹולֵךְ אֶל־מָקֹום אֶחָד הַכֹּל
הָיָה מִן־הֶעָפָר וְהַכֹּל שָׁב אֶל־הֶעָפָר׃ | |
| Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down to the earth? |
מִי יֹודֵעַ רוּחַ בְּנֵי הָאָדָם הָעֹלָה הִיא לְמָעְלָה וְרוּחַ הַבְּהֵמָה הַיֹּרֶדֶת הִיא לְמַטָּה לָאָרֶץ׃ | |
| So I saw that there is nothing better than that a man should enjoy his work, for that is his lot; who can bring him to see what will be after him? |
וְרָאִיתִי כִּי אֵין טֹוב מֵאֲשֶׁר יִשְׂמַח הָאָדָם בְּמַעֲשָׂיו כִּי־הוּא חֶלְקֹו כִּי
מִי יְבִיאֶנּוּ לִרְאֹות בְּמֶה שֶׁיִּהְיֶה אַחֲרָיו׃ | |
| |
|
|
<< | Ecclesiastes: 3 | >> |