| 10 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| 10:1 | Dead flies make the perfumer's ointment give off an evil odour; so a little folly outweighs wisdom and honour. |
זְבוּבֵי מָוֶת יַבְאִישׁ יַבִּיעַ שֶׁמֶן רֹוקֵחַ יָקָר מֵחָכְמָה מִכָּבֹוד סִכְלוּת מְעָט׃ | |
| 2 | A wise man's heart inclines him toward the right,
but a fool's heart toward the left.
|
לֵב חָכָם לִימִינֹו וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלֹו׃ | |
| 3 | Even when the fool walks on the road, he lacks sense,
and he says to every one that he is a fool.
|
וְגַם־בַּדֶּרֶךְ [כ= כְּשֶׁהַסָּכָל] [ק= כְּשֶׁסָּכָל] הֹלֵךְ לִבֹּו חָסֵר וְאָמַר לַכֹּל סָכָל הוּא׃ | |
| 4 | If the anger of the ruler rises against you,
do not leave your place,
for deference will make amends for great offences.
|
אִם־רוּחַ הַמֹּושֵׁל תַּעֲלֶה עָלֶיךָ מְקֹומְךָ אַל־תַּנַּח כִּי מַרְפֵּא יַנִּיחַ חֲטָאִים גְּדֹולִים׃ | |
| 5 | There is an evil which I have seen under the sun,
as it were an error proceeding from the ruler:
|
יֵשׁ רָעָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּשְׁגָגָה שֶׁיֹּצָא מִלִּפְנֵי הַשַּׁלִּיט׃ | |
| 6 | folly is set in many high places,
and the rich sit in a low place.
|
נִתַּן הַסֶּכֶל בַּמְּרֹומִים רַבִּים וַעֲשִׁירִים בַּשֵּׁפֶל יֵשֵׁבוּ׃ | |
| 7 | I have seen slaves on horses,
and princes walking on foot like slaves.
|
רָאִיתִי עֲבָדִים עַל־סוּסִים וְשָׂרִים הֹלְכִים כַּעֲבָדִים עַל־הָאָרֶץ׃ | |
| 8 | He who digs a pit will fall into it;
and a serpent will bite him who breaks through a wall.
|
חֹפֵר גּוּמָּץ בֹּו יִפֹּול וּפֹרֵץ גָּדֵר יִשְּׁכֶנּוּ נָחָשׁ׃ | |
| 9 | He who quarries stones is hurt by them;
and he who splits logs is endangered by them.
|
מַסִּיעַ אֲבָנִים יֵעָצֵב בָּהֶם בֹּוקֵעַ עֵצִים יִסָּכֶן בָּם׃ | |
| 10 | If the iron is blunt,
and one does not whet the edge,
he must put forth more strength;
but wisdom helps one to succeed.
|
אִם־קֵהָה הַבַּרְזֶל וְהוּא לֹא־פָנִים קִלְקַל וַחֲיָלִים יְגַבֵּר וְיִתְרֹון הַכְשֵׁיר חָכְמָה׃ | |
| 11 | If the serpent bites before it is charmed,
there is no advantage in a charmer.
|
אִם־יִשֹּׁךְ הַנָּחָשׁ בְּלֹוא־לָחַשׁ וְאֵין יִתְרֹון לְבַעַל הַלָּשֹׁון׃ | |
| 12 | The words of a wise man's mouth win him favour,
but the lips of a fool consume him.
|
דִּבְרֵי פִי־חָכָם חֵן וְשִׂפְתֹות כְּסִיל תְּבַלְּעֶנּוּ׃ | |
| 13 | The beginning of the words of his mouth is foolishness,
and the end of his talk is wicked madness.
|
תְּחִלַּת דִּבְרֵי־פִיהוּ סִכְלוּת וְאַחֲרִית פִּיהוּ הֹולֵלוּת רָעָה׃ | |
| 14 | A fool multiplies words,
though no man knows what is to be,
and who can tell him what will be after him?
|
וְהַסָּכָל יַרְבֶּה דְבָרִים לֹא־יֵדַע הָאָדָם מַה־שֶׁיִּהְיֶה וַאֲשֶׁר יִהְיֶה מֵאַחֲרָיו מִי יַגִּיד לֹו׃ | |
| 15 | The toil of a fool wearies him,
so that he does not know the way to the city.
|
עֲמַל הַכְּסִילִים תְּיַגְּעֶנּוּ אֲשֶׁר לֹא־יָדַע לָלֶכֶת אֶל־עִיר׃ | |
| 16 | Woe to you, O land,
when your king is a child,
and your princes feast in the morning!
|
אִי־לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְךֵּךְ נָעַר וְשָׂרַיִךְ בַּבֹּקֶר יֹאכֵלוּ׃ | |
| 17 | Happy are you, O land,
when your king is the son of free men,
and your princes feast at the proper time,
for strength, and not for drunkenness!
|
אַשְׁרֵיךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְךֵּךְ בֶּן־חֹורִים וְשָׂרַיִךְ בָּעֵת יֹאכֵלוּ בִּגְבוּרָה וְלֹא בַשְּׁתִי׃ | |
| 18 | Through sloth the roof sinks in,
and through indolence the house leaks.
|
בַּעֲצַלְתַּיִם יִמַּךְ הַמְּקָרֶה וּבְשִׁפְלוּת יָדַיִם יִדְלֹף הַבָּיִת׃ | |
| 19 | Bread is made for laughter,
and wine gladdens life,
and money answers everything.
|
לִשְׂחֹוק עֹשִׂים לֶחֶם וְיַיִן יְשַׂמַּח חַיִּים וְהַכֶּסֶף יַעֲנֶה אֶת־הַכֹּל׃ | |
| 20 | Even in your thought,
do not curse the king,
nor in your bedchamber curse the rich;
for a bird of the air will carry your voice,
or some winged creature tell the matter.
|
גַּם בְּמַדָּעֲךָ מֶלֶךְ אַל־תְּקַלֵּל וּבְחַדְרֵי מִשְׁכָּבְךָ אַל־תְּקַלֵּל עָשִׁיר כִּי עֹוף הַשָּׁמַיִם יֹולִיךְ אֶת־הַקֹּול וּבַעַל [כ= הַכְּנָפַיִם] [ק= כְּנָפַיִם] יַגֵּיד דָּבָר׃ | |
| |
|
|
<< | Ecclesiastes: 10 | >> |