| 26 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| 26:1 | Like snow in summer or rain in harvest,
so honour is not fitting for a fool.
|
כַּשֶּׁלֶג בַּקַּיִץ וְכַמָּטָר בַּקָּצִיר כֵּן לֹא־נָאוֶה לִכְסִיל כָּבֹוד׃ | |
| 2 | Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying,
a curse that is causeless does not alight.
|
כַּצִּפֹּור לָנוּד כַּדְּרֹור לָעוּף כֵּן קִלְלַת חִנָּם [כ= לֹא] [ק= לֹו] תָבֹא׃ | |
| 3 | A whip for the horse,
a bridle for the ass,
and a rod for the back of fools.
|
שֹׁוט לַסּוּס מֶתֶג לַחֲמֹור וְשֵׁבֶט לְגֵו כְּסִילִים׃ | |
| 4 | Answer not a fool according to his folly,
lest you be like him yourself.
|
אַל־תַּעַן כְּסִיל כְּאִוַּלְתֹּו פֶּן־תִּשְׁוֶה־לֹּו גַם־אָתָּה׃ | |
| 5 | Answer a fool according to his folly,
lest he be wise in his own eyes.
|
עֲנֵה כְסִיל כְּאִוַּלְתֹּו פֶּן־יִהְיֶה חָכָם בְּעֵינָיו׃ | |
| 6 | He who sends a message by the hand of a fool
cuts off his own feet and drinks violence.
|
מְקַצֶּה רַגְלַיִם חָמָס שֹׁתֶה שֹׁלֵחַ דְּבָרִים בְּיַד־כְּסִיל׃ | |
| 7 | Like a lame man's legs, which hang useless,
is a proverb in the mouth of fools.
|
דַּלְיוּ שֹׁקַיִמ מִפִּסֵּחַ וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים׃ | |
| 8 | Like one who binds the stone in the sling
is he who gives honour to a fool.
|
כִּצְרֹור אֶבֶן בְּמַרְגֵּמָה כֵּן־נֹותֵן לִכְסִיל כָּבֹוד׃ | |
| 9 | Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard
is a proverb in the mouth of fools.
|
חֹוחַ עָלָה בְיַד־שִׁכֹּור וּמָשָׁל בְּפִי כְסִילִים׃ | |
| 10 | Like an archer who wounds everybody
is he who hires a passing fool or drunkard.
|
רַב מְחֹולֵל־כֹּל וְשֹׂכֵר כְּסִיל וְשֹׂכֵר עֹבְרִים׃ | |
| 11 | Like a dog that returns to his vomit
is a fool that repeats his folly.
|
כְּכֶלֶב שָׁב עַל־קֵאֹו כְּסִיל שֹׁונֶה בְאִוַּלְתֹּו׃ | |
| 12 | Do you see a man who is wise in his own eyes?
There is more hope for a fool than for him.
|
רָאִיתָ אִישׁ חָכָם בְּעֵינָיו תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּנּוּ׃ | |
| 13 | The sluggard says,
"There is a lion in the road!
There is a lion in the streets!"
|
אָמַר עָצֵל שַׁחַל בַּדָּרֶךְ אֲרִי בֵּין הָרְחֹבֹות׃ | |
| 14 | As a door turns on its hinges,
so does a sluggard on his bed.
|
הַדֶּלֶת תִּסֹּוב עַל־צִירָהּ וְעָצֵל עַל־מִטָּתֹו׃ | |
| 15 | The sluggard buries his hand in the dish;
it wears him out to bring it back to his mouth.
|
טָמַן עָצֵל יָדֹו בַּצַּלָּחַת נִלְאָה לַהֲשִׁיבָהּ אֶל־פִּיו׃ | |
| 16 | The sluggard is wiser in his own eyes
than seven men who can answer discreetly.
|
חָכָם עָצֵל בְּעֵינָיו מִשִּׁבְעָה מְשִׁיבֵי טָעַם׃ | |
| 17 | He who meddles in a quarrel not his own
is like one who takes a passing dog by the ears.
|
מַחֲזִיק בְּאָזְנֵי־כָלֶב עֹבֵר מִתְעַבֵּר עַל־רִיב לֹּא־לֹו׃ | |
| 18 | Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,
|
כְּמִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶה זִקִּים חִצִּים וָמָוֶת׃ | |
| 19 | is the man who deceives his neighbour and says, "I am only joking!"
|
כֵּן־אִישׁ רִמָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְאָמַר הֲלֹא־מְשַׂחֵק אָנִי׃ | |
| 20 | For lack of wood the fire goes out;
and where there is no whisperer, quarreling ceases.
|
בְּאֶפֶס עֵצִים תִּכְבֶּה־אֵשׁ וּבְאֵין נִרְגָּן יִשְׁתֹּק מָדֹון׃ | |
| 21 | As charcoal to hot embers and wood to fire,
so is a quarrelsome man for kindling strife.
|
פֶּחָם לְגֶחָלִים וְעֵצִים לְאֵשׁ וְאִישׁ [כ= מִדֹונִים] [ק= מִדְיָנִים] לְחַרְחַר־רִיב׃ ף | |
| 22 | The words of a whisperer are like delicious morsels;
they go down into the inner parts of the body.
|
דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן׃ | |
| 23 | Like the glaze covering an earthen vessel
are smooth lips with an evil heart.
|
כֶּסֶף סִיגִים מְצֻפֶּה עַל־חָרֶשׂ שְׂפָתַיִם דֹּלְקִים וְלֶב־רָע׃ | |
| 24 | He who hates, dissembles with his lips
and harbours deceit in his heart;
|
[כ= בִּשְׂפָתֹו] [ק= בִּשְׂפָתָיו] יִנָּכֵר שֹׂונֵא וּבְקִרְבֹּו יָשִׁית מִרְמָה׃ | |
| 25 | when he speaks graciously, believe him not,
for there are seven abominations in his heart;
|
כִּי־יְחַןֵּן קֹולֹו אַל־תַּאֲמֶן־בֹּו כִּי שֶׁבַע תֹּועֵבֹות בְּלִבֹּו׃ | |
| 26 | though his hatred be covered with guile,
his wickedness will be exposed in the assembly.
|
תִּכַּסֶּה שִׂנְאָה בְּמַשָּׁאֹון תִּגָּלֶה רָעָתֹו בְקָהָל׃ | |
| 27 | He who digs a pit will fall into it,
and a stone will come back upon him who starts it rolling.
|
כֹּרֶה־שַּׁחַת בָּהּ יִפֹּל וְגֹלֵל אֶבֶן אֵלָיו תָּשׁוּב׃ | |
| 28 | A lying tongue hates its victims,
and a flattering mouth works ruin.
|
לְשֹׁון־שֶׁקֶר יִשְׂנָא דַכָּיו וּפֶה חָלָק יַעֲשֶׂה מִדְחֶה׃ | |
| |
|
|
<< | Proverbs: 26 | >> |