| 22 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| 22:1 | A good name is to be chosen rather than great riches,
and favour is better than silver or gold.
|
נִבְחָר שֵׁם מֵעֹשֶׁר רָב מִכֶּסֶף וּמִזָּהָב חֵן טֹוב׃ | |
| 2 | The rich and the poor meet together;
the LORD is the maker of them all.
|
עָשִׁיר וָרָשׁ נִפְגָּשׁוּ עֹשֵׂה כֻלָּם יְהוָה׃ | |
| 3 | A prudent man sees danger and hides himself;
but the simple go on, and suffer for it.
|
עָרוּם רָאָה רָעָה [כ= וְיִסָּתֵר] [ק= וְנִסְתָּר] וּפְתָיִים עָבְרוּ וְנֶעֱנָשׁוּ׃ | |
| 4 | The reward for humility and fear of the LORD
is riches and honour and life.
|
עֵקֶב עֲנָוָה יִרְאַת יְהוָה עֹשֶׁר וְכָבֹוד וְחַיִּים׃ | |
| 5 | Thorns and snares are in the way of the perverse;
he who guards himself will keep far from them.
|
צִנִּים פַּחִים בְּדֶרֶךְ עִקֵּשׁ שֹׁומֵר נַפְשֹׁו יִרְחַק מֵהֶם׃ | |
| 6 | Train up a child in the way he should go,
and when he is old he will not depart from it.
|
חֲנֹךְ לַנַּעַר עַל־פִּי דַרְכֹּו גַּם כִּי־יַזְקִין לֹא־יָסוּר מִמֶּנָּה׃ | |
| 7 | The rich rules over the poor,
and the borrower is the slave of the lender.
|
עָשִׁיר בְּרָשִׁים יִמְשֹׁול וְעֶבֶד לֹוֶה לְאִישׁ מַלְוֶה׃ | THE THIRTY WISE SAYINGS. Pr.22.17-24.22 |
| 8 | He who sows injustice will reap calamity,
and the rod of his fury will fail.
|
זֹורֵעַ עַוְלָה [כ= יִקְצֹור] [ק= יִקְצָר]־אָוֶן וְשֵׁבֶט עֶבְרָתֹו יִכְלֶה׃ | |
| 9 | He who has a bountiful eye will be blessed,
for he shares his bread with the poor.
|
טֹוב־עַיִן הוּא יְבֹרָךְ כִּי־נָתַן מִלַּחְמֹו לַדָּל׃ | |
| 10 | Drive out a scoffer, and strife will go out,
and quarreling and abuse will cease.
|
גָּרֵשׁ לֵץ וְיֵצֵא מָדֹון וְיִשְׁבֹּת דִּין וְקָלֹון׃ | |
| 11 | He who loves purity of heart,
and whose speech is gracious,
will have the king as his friend.
|
אֹהֵב [כ= טְהֹור] [ק= טְהָר]־לֵב חֵן שְׂפָתָיו רֵעֵהוּ מֶלֶךְ׃ | |
| 12 | The eyes of the LORD keep watch over knowledge,
but he overthrows the words of the faithless.
|
עֵינֵי יְהוָה נָצְרוּ דָעַת וַיְסַלֵּף דִּבְרֵי בֹגֵד׃ | |
| 13 | The sluggard says, "There is a lion outside!
I shall be slain in the streets!"
|
אָמַר עָצֵל אֲרִי בַחוּץ בְּתֹוךְ רְחֹבֹות אֵרָצֵחַ׃ | |
| 14 | The mouth of a loose woman is a deep pit;
he with whom the LORD is angry will fall into it.
|
שׁוּחָה עֲמֻקָּה פִּי זָרֹות זְעוּם יְהוָה [כ= יִפֹּול] [ק= יִפָּל]־שָׁם׃ | |
| 15 | Folly is bound up in the heart of a child,
but the rod of discipline drives it far from him.
|
אִוֶּלֶת קְשׁוּרָה בְלֶב־נָעַר שֵׁבֶט מוּסָר יַרְחִיקֶנָּה מִמֶּנּוּ׃ | |
| 16 | He who oppresses the poor
to increase his own wealth,
or gives to the rich,
will only come to want.
|
עֹשֵׁק דָּל לְהַרְבֹּות לֹו נֹתֵן לְעָשִׁיר אַךְ־לְמַחְסֹור׃ | |
| 17 | Incline your ear, and hear the words of the wise,
and apply your mind to my knowledge;
|
הַט אָזְנְךָ וּשְׁמַע דִּבְרֵי חֲכָמִים וְלִבְּךָ תָּשִׁית לְדַעְתִּי׃ | |
| 18 | for it will be pleasant if you keep them within you,
if all of them are ready on your lips.
|
כִּי־נָעִים כִּי־תִשְׁמְרֵם בְּבִטְנֶךָ יִכֹּנוּ יַחְדָּו עַל־שְׂפָתֶיךָ׃ | |
| 19 | That your trust may be in the LORD,
I have made them known to you today, even to you.
|
לִהְיֹות בַּיהוָה מִבְטַחֶךָ הֹודַעְתִּיךָ הַיֹּום אַף־אָתָּה׃ | |
| 20 | Have I not written for you thirty sayings of admonition and knowledge,
|
הֲלֹא כָתַבְתִּי לְךָ [כ= שִׁלְשֹׁום] [ק= שָׁלִישִׁים] בְּמֹועֵצֹת וָדָעַת׃ | |
| 21 | to show you what is right and true,
that you may give a true answer to those who sent you?
|
לְהֹודִיעֲךָ קֹשְׁטְ אִמְרֵי אֱמֶת לְהָשִׁיב אֲמָרִים אֱמֶת לְשֹׁלְחֶיךָ׃ ף | |
| 22 | Do not rob the poor, because he is poor,
or crush the afflicted at the gate;
|
אַל־תִּגְזָל־דָּל כִּי דַל־הוּא וְאַל־תְּדַכֵּא עָנִי בַשָּׁעַר׃ | |
| 23 | for the LORD will plead their cause
and despoil of life those who despoil them.
|
כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃ | |
| 24 | Make no friendship with a man given to anger,
nor go with a wrathful man,
|
אַל־תִּתְרַע אֶת־בַּעַל אָף וְאֶת־אִישׁ חֵמֹות לֹא תָבֹוא׃ | |
| 25 | lest you learn his ways
and entangle yourself in a snare.
|
פֶּן־תֶּאֱלַף [כ= אָרְחָתֹו] [ק= אֹרְחֹתָיו] וְלָקַחְתָּ מֹוקֵשׁ לְנַפְשֶׁךָ׃ | |
| 26 | Be not one of those who give pledges,
who become surety for debts.
|
אַל־תְּהִי בְתֹקְעֵי־כָף בַּעֹרְבִים מַשָּׁאֹות׃ | |
| 27 | If you have nothing with which to pay,
why should your bed be taken from under you?
|
אִם־אֵין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ׃ | |
| 28 | Remove not the ancient landmark
which your fathers have set.
|
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עֹולָם אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבֹותֶיךָ׃ | |
| 29 | Do you see a men skilful in his work?
he will stand before kings;
he will not stand before obscure men.
|
חָזִיתָ אִישׁ מָהִיר בִּמְלַאכְתֹּו לִפְנֵי־מְלָכִים יִתְיַצָּב בַּל־יִתְיַצֵּב לִפְנֵי חֲשֻׁכִּים׃ ף | |
| |
|
|
<< | Proverbs: 22 | >> |