| 14 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| 14:1 | Wisdom builds her house,
but folly with her own hands tears it down.
|
חַכְמֹות נָשִׁים בָּנְתָה בֵיתָהּ וְאִוֶּלֶת בְּיָדֶיהָ תֶהֶרְסֶנּוּ׃ | |
| 2 | He who walks in uprightness fears the LORD,
but he who is devious in his ways despises him.
|
הֹולֵךְ בְּיָשְׁרֹו יְרֵא יְהוָה וּנְלֹוז דְּרָכָיו בֹּוזֵהוּ׃ | |
| 3 | The talk of a fool is a rod for his back,
but the lips of the wise will preserve them.
|
בְּפִי־אֱוִיל חֹטֶר גַּאֲוָה וְשִׂפְתֵי חֲכָמִים תִּשְׁמוּרֵם׃ | |
| 4 | Where there are no oxen, there is no grain;
but abundant crops come by the strength of the ox.
|
בְּאֵין אֲלָפִים אֵבוּס בָּר וְרָב־תְּבוּאֹות בְּכֹחַ שֹׁור׃ | |
| 5 | A faithful witness does not lie,
but a false witness breathes out lies.
|
עֵד אֱמוּנִים לֹא יְכַזֵּב וְיָפִיחַ כְּזָבִים עֵד שָׁקֶר׃ | |
| 6 | A scoffer seeks wisdom in vain,
but knowledge is easy for a man of understanding.
|
בִּקֶּשׁ־לֵץ חָכְמָה וָאָיִן וְדַעַת לְנָבֹון נָקָל׃ | |
| 7 | Leave the presence of a fool,
for there you do not meet words of knowledge.
|
לֵךְ מִנֶּגֶד לְאִישׁ כְּסִיל וּבַל־יָדַעְתָּ שִׂפְתֵי־דָעַת׃ | |
| 8 | The wisdom of a prudent man is to discern his way,
but the folly of fools is deceiving.
|
חָכְמַת עָרוּם הָבִין דַּרְכֹּו וְאִוֶּלֶת כְּסִילִים מִרְמָה׃ | |
| 9 | God scorns the wicked,
but the upright enjoy his favour.
|
אֱוִלִים יָלִיץ אָשָׁם וּבֵין יְשָׁרִים רָצֹון׃ | |
| 10 | The heart knows its own bitterness,
and no stranger shares its joy.
|
לֵב יֹודֵעַ מָרַּת נַפְשֹׁו וּבְשִׂמְחָתֹו לֹא־יִתְעָרַב זָר׃ | |
| 11 | The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
|
בֵּית רְשָׁעִים יִשָּׁמֵד וְאֹהֶל יְשָׁרִים יַפְרִיחַ׃ | |
| 12 | There is a way which seems right to a man,
but its end is the way to death.
|
יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת׃ | |
| 13 | Even in laughter the heart is sad,
and the end of joy is grief.
|
גַּם־בִּשְׂחֹוק יִכְאַב־לֵב וְאַחֲרִיתָהּ שִׂמְחָה תוּגָה׃ | |
| 14 | A perverse man will be filled with the fruit of his ways,
and a good man with the fruit of his deeds.
|
מִדְּרָכָיו יִשְׂבַּע סוּג לֵב וּמֵעָלָיו אִישׁ טֹוב׃ | |
| 15 | The simple believes everything,
but the prudent looks where he is going.
|
פֶּתִי יַאֲמִין לְכָל־דָּבָר וְעָרוּם יָבִין לַאֲשֻׁרֹו׃ | |
| 16 | A wise man is cautious and turns away from evil,
but a fool throws off restraint and is careless.
|
חָכָם יָרֵא וְסָר מֵרָע וּכְסִיל מִתְעַבֵּר וּבֹוטֵחַ׃ | |
| 17 | A man of quick temper acts foolishly,
but a man of discretion is patient.
|
קְצַר־אַפַּיִם יַעֲשֶׂה אִוֶּלֶת וְאִישׁ מְזִמֹּות יִשָּׂנֵא׃ | |
| 18 | The simple acquire folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
|
נָחֲלוּ פְתָאיִם אִוֶּלֶת וַעֲרוּמִים יַכְתִּרוּ דָעַת׃ | |
| 19 | The evil bow down before the good,
the wicked at the gates of the righteous.
|
שַׁחוּ רָעִים לִפְנֵי טֹובִים וּרְשָׁעִים עַל־שַׁעֲרֵי צַדִּיק׃ | |
| 20 | The poor is disliked even by his neighbour,
but the rich has many friends.
|
גַּם־לְרֵעֵהוּ יִשָּׂנֵא רָשׁ וְאֹהֲבֵי עָשִׁיר רַבִּים׃ | |
| 21 | He who despises his neighbour is a sinner,
but happy is he who is kind to the poor.
|
בָּז־לְרֵעֵהוּ חֹוטֵא וּמְחֹוןֵן [כ= עֲנָיִים] [ק= עֲנָוִים] אַשְׁרָיו׃ | |
| 22 | Do they not err that devise evil?
Those who devise good meet loyalty and faithfulness.
|
הֲלֹוא־יִתְעוּ חֹרְשֵׁי רָע וְחֶסֶד וֶאֱמֶת חֹרְשֵׁי טֹוב׃ | |
| 23 | In all toil there is profit,
but mere talk tends only to want.
|
בְּכָל־עֶצֶב יִהְיֶה מֹותָר וּדְבַר־שְׂפָתַיִם אַךְ־לְמַחְסֹור׃ | |
| 24 | The crown of the wise is their wisdom,
but folly is the garland of fools.
|
עֲטֶרֶת חֲכָמִים עָשְׁרָם אִוֶּלֶת כְּסִילִים אִוֶּלֶת׃ | |
| 25 | A truthful witness saves lives,
but one who utters lies is a betrayer.
|
מַצִּיל נְפָשֹׁות עֵד אֱמֶת וְיָפִחַ כְּזָבִים מִרְמָה׃ | |
| 26 | In the fear of the LORD one has strong confidence,
and his children will have a refuge.
|
בְּיִרְאַת יְהוָה מִבְטַח־עֹז וּלְבָנָיו יִהְיֶה מַחְסֶה׃ | |
| 27 | The fear of the LORD is a fountain of life,
that one may avoid the snares of death.
|
יִרְאַת יְהוָה מְקֹור חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת׃ | |
| 28 | In a multitude of people is the glory of a king,
but without people a prince is ruined.
|
בְּרָב־עָם הַדְרַת־מֶלֶךְ וּבְאֶפֶס לְאֹם מְחִתַּת רָזֹון׃ | |
| 29 | He who is slow to anger has great understanding,
but he who has a hasty temper exalts folly.
|
אֶרֶךְ אַפַּיִם רַב־תְּבוּנָה וּקְצַר־רוּחַ מֵרִים אִוֶּלֶת׃ | |
| 30 | A tranquil mind gives life to the flesh,
but passion makes the bones rot.
|
חַיֵּי בְשָׂרִים לֵב מַרְפֵּא וּרְקַב עֲצָמֹות קִנְאָה׃ | |
| 31 | He who oppresses a poor man insults his Maker,
but he who is kind to the needy honours him.
|
עֹשֵׁק־דָּל חֵרֵף עֹשֵׂהוּ וּמְכַבְּדֹו חֹןֵן אֶבְיֹון׃ | |
| 32 | The wicked is overthrown through his evil-doing,
but the righteous finds refuge through his integrity.
|
בְּרָעָתֹו יִדָּחֶה רָשָׁע וְחֹסֶה בְמֹותֹו צַדִּיק׃ | |
| 33 | Wisdom abides in the mind of a man of understanding,
but it is not known in the heart of fools.
|
בְּלֵב נָבֹון תָּנוּחַ חָכְמָה וּבְקֶרֶב כְּסִילִים תִּוָּדֵעַ׃ | |
| 34 | Righteousness exalts a nation,
but sin is a reproach to any people.
|
צְדָקָה תְרֹוםֵם־גֹּוי וְחֶסֶד לְאֻמִּים חַטָּאת׃ | |
| 35 | A servant who deals wisely has the king's favour,
but his wrath falls on one who acts shamefully.
|
רְצֹון־מֶלֶךְ לְעֶבֶד מַשְׂכִּיל וְעֶבְרָתֹו תִּהְיֶה מֵבִישׁ׃ | |
| |
|
|
<< | Proverbs: 14 | >> |