| 59 |
Revised Standard Version |
BHS Hebrew Text |
Reference |
| [To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him.] |
לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתֹו׃ | Prayer for Safety. Psalm 59(v58) |
| Deliver me from my enemies,
O my God, protect me from those who rise up against me,
|
הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִּמִתְקֹומְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי׃ | |
| deliver me from those who work evil,
and save me from bloodthirsty men.
|
הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הֹושִׁיעֵנִי׃ | |
| For, lo, they lie in wait for my life;
fierce men band themselves against me.
For no transgression or sin of mine, O LORD,
|
כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים
לֹא־פִשְׁעִי וְלֹא־חַטָּאתִי יְהוָה׃ | |
| for no fault of mine, they run and make ready. Rouse thyself, come to my help, and see!
|
בְּלִי־עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכֹּונָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה׃ | |
| Thou, LORD God of hosts, art God of Israel.
Awake to punish all the nations;
spare none of those who treacherously plot evil. [Selah]
|
וְאַתָּה יְהוָה־אֱלֹהִים צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל־הַגֹּויִם אַל־תָּחֹן כָּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה׃ | |
| Each evening they come back,
howling like dogs and prowling about the city.
|
יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃ | |
| There they are, bellowing with their mouths,
and snarling with their lips -
for "Who," they think, "will hear us?"
|
הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבֹות בְּשִׂפְתֹותֵיהֶם
כִּי־מִי שֹׁמֵעַ׃ | |
| But thou, O LORD, dost laugh at them;
thou dost hold all the nations in derision.
|
וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק־לָמֹו תִּלְעַג לְכָל־גֹּויִם׃ | |
| O my Strength, I will sing praises to thee;
for thou, O God, art my fortress.
|
עֻזֹּו אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי׃ | |
| My God in his steadfast love will meet me;
my God will let me look in triumph on my enemies.
|
אֱלֹהֵי [כ= חַסְדֹּו] [ק= חַסְדִּי] יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי׃ | |
| Slay them not, lest my people forget;
make them totter by thy power,
and bring them down, O Lord, our shield!
|
אַל־תַּהַרְגֵם פֶּן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמֹו בְחֵילְךָ וְהֹורִידֵמֹו
מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי׃ | |
| For the sin of their mouths, the words of their lips,
let them be trapped in their pride.
For the cursing and lies which they utter,
|
חַטַּאת־פִּימֹו דְּבַר־שְׂפָתֵימֹו וְיִלָּכְדוּ בִגְאֹונָם
וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ׃ | |
| consume them in wrath, consume them till they are no more,
that men may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. [Selah]
|
כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמֹו
וְיֵדְעוּ כִּי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה׃ | |
| Each evening they come back,
howling like dogs and prowling about the city.
|
וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסֹובְבוּ עִיר׃ | |
| They roam about for food,
and growl if they do not get their fill.
|
הֵמָּה [כ= יְנוּעוּן] [ק= יְנִיעוּן] לֶאֱכֹל אִם־לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ׃ | |
| But I will sing of thy might;
I will sing aloud of thy steadfast love in the morning.
For thou hast been to me a fortress
and a refuge in the day of my distress.
|
וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַןֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ
כִּי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנֹוס בְּיֹום צַר־לִי׃ | |
| O my Strength, I will sing praises to thee,
for thou, O God, art my fortress,
the God who shows me steadfast love. |
עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי
אֱלֹהֵי חַסְדִּי׃ | |
| |
|
|
<< | Psalms: 59 | >> |