| 15 |
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ |
Mark |
Reference |
| Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἑνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο. |
Now at the feast he used to release for them one prisoner for whom they asked. | Jesus Sentenced to Die Mk.15.6-15 | Mt.27.15-26 | Lk.23.13-25 | Jn.18.39-19.16 |
| ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἱτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. |
And among the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barab'bas. | |
| καὶ ἀναβὰς ὁ ὀχλος ἠρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς. |
And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he was wont to do for them. | |
| ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων, Θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; |
And he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?" | |
| ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς. |
For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up. | |
| οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὀχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς. |
But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barab'bas instead. | |
| ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἐλεγεν αὐτοῖς, Τί οὖν [θέλετε] ποιήσω [ὃν λέγετε] τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; |
And Pilate again said to them, "Then what [do you want me] to do with the man [whom you call] the King of the Jews?" | |
| οἱ δὲ πάλιν ἐκραξαν, Σταύρωσον αὐτόν. |
And they cried out again, "Crucify him." | |
| ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐλεγεν αὐτοῖς, Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἐκραξαν, ΣΤΑΥΡΩΣΟΝ ΑΥΤΟΝ. |
And Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Crucify him." | |
| ὁ δὲ Πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὀχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ. |
So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barab'bas; and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified. | |