katapi New Study Bible - New Testament in Greek(UBS) || Revised Standard Version katapi HOME

Jesus Sentenced to Die Mk.15.6-15

  HOME | NTBooks | notes
15 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ Mark Reference
Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἑνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο. Now at the feast he used to release for them one prisoner for whom they asked.Jesus Sentenced to Die Mk.15.6-15 | Mt.27.15-26 | Lk.23.13-25 | Jn.18.39-19.16
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἱτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. And among the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barab'bas. 
καὶ ἀναβὰς ὁ ὀχλος ἠρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς. And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he was wont to do for them. 
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων, Θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; And he answered them, "Do you want me to release for you the King of the Jews?" 
ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς. For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up. 
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὀχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς. But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barab'bas instead. 
ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἐλεγεν αὐτοῖς, Τί οὖν [θέλετε] ποιήσω [ὃν λέγετε] τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων; And Pilate again said to them, "Then what [do you want me] to do with the man [whom you call] the King of the Jews?" 
οἱ δὲ πάλιν ἐκραξαν, Σταύρωσον αὐτόν. And they cried out again, "Crucify him." 
ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐλεγεν αὐτοῖς, Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἐκραξαν, ΣΤΑΥΡΩΣΟΝ ΑΥΤΟΝ. And Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Crucify him." 
ὁ δὲ Πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὀχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ. So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barab'bas; and having scourged Jesus, he delivered him to be crucified. 

Notes:

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Hebrew || English and to the Apocrypha in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.