|katapi New Study Bible - New Testament in Greek(UBS) || Revised Standard Version|
|Καὶ ἠρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν, Ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν, καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.||And he began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a pit for the wine press, and built a tower, and let it out to tenants, and went into another country.||The Parable of the Vineyard and the Tenants Mk.12.1-17 | Mt.21.20-22 | Lk.20.9-19 | Is.5.1-2|
|καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος·||When the time came, he sent a servant to the tenants, to get from them some of the fruit of the vineyard.|
|καὶ λαβόντες αὐτὸν ἐδειραν καὶ ἀπέστειλαν κενόν.||And they took him and beat him, and sent him away empty-handed.|
|καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἀλλον δοῦλον· κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν.||Again he sent to them another servant, and they wounded him in the head, and treated him shamefully.|
|καὶ ἀλλον ἀπέστειλεν, κἀκεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολλοὺς ἀλλους, οὓς μὲν δέροντες οὓς δὲ ἀποκτέννοντες.||And he sent another, and him they killed; and so with many others, some they beat and some they killed.|
|ἐτι ἑνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἐσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.||He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'|
|ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ πρὸς ἑαυτοὺς εἶπαν ὅτι Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν, καὶ ἡμῶν ἐσται ἡ κληρονομία.||But those tenants said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'|
|καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἐξω τοῦ ἀμπελῶνος.||And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.|
|τί [οὖν] ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἀλλοις.||What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants, and give the vineyard to others.|
|οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε,
οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας·
|Have you not read this scripture: |
has become the head of the corner;
|- The stone which the builders rejected. Mk.12.10-11 | Ps.118.22-23|
|παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη,
καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
|this was the Lord's doing, |
and it is marvelous in our eyes'?"
|Καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὀχλον, ἐγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν. καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον.||And they tried to arrest him, but feared the multitude, for they perceived that he had told the parable against them; so they left him and went away.|
The katapi New Study
section displays links to parallel passages,
and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages.
This page links to the parallel Old Testament in Hebrew || English and to the Apocrypha in Greek || English.
Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole,
with the quoted text displayed in bold font, coloured blue.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.
© Paul Ingram 2006.